GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:32 Sep 2, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Slang | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lydia De Jorge United States Local time: 00:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the spies/rats/ snitches are on the lookout |
| ||
4 | the wolves are on the prowl |
| ||
3 | the indians are circling the wagon |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
the indians are circling the wagon Explanation: I think it's a typo, and what they said was "los buitres están rondando", which would mean this person feels threatened by the presence of other people at work, either co-workers or his superiors. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the spies/rats/ snitches are on the lookout Explanation: buche is a snitch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the wolves are on the prowl Explanation: only guessing (without further context) that it could be about looking to lay off staff or something like that. Most of the employees will fall into the sheep category. **When the wolves are on the prowl, to see who to fire or lay off, **the sheep will keep their heads down and patiently wait for one or more of their number gets canned. http://www.northcrossing.com/PsychGroupDynamics.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.