KudoZ question not available

English translation: hit it into the frog hair

23:57 May 3, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / golfing terms
Spanish term or phrase: sapear
The general idea is missing the ball or hitting it into the rough, but I'm not sure what it would mean to say "Voy a sapear..." using golfing terminology when an interviewee is talking about his self doubts.
Heather Jeanney Dashner Monk
Mexico
Local time: 02:04
English translation:hit it into the frog hair
Explanation:
Just a guess, but frog hair is another word for the fringe of grass surrounding the green.
[edit] Noun
frog hair

(golf) The closely mown grass that surrounds a putting green, between the putting surface and any rough that might also surround the green. Also known as fringe, apron or collar.
Selected response from:

Lynda Tharratt
Local time: 04:04
Grading comment
THanks so much. I think yours is the best answer because it has to do with failing (the exact opposite of JoLuGo's suggestion that it would be a lucky shot, which, of course, in New Mexico I'm sure it is. But in my case, it's an expectation of failure. So, hitting it into the rough or off the green -into the frog hair may be just alittle TOO golf specific - or just missing the shot altogether is the general idea. Thanks so much for your input, and to everyone else for answering
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Tell /reveal
Mary Gabri
4lucky shot/beginners luck shot
JoLuGo
2hit it into the frog hair
Lynda Tharratt


Discussion entries: 4





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hit it into the frog hair


Explanation:
Just a guess, but frog hair is another word for the fringe of grass surrounding the green.
[edit] Noun
frog hair

(golf) The closely mown grass that surrounds a putting green, between the putting surface and any rough that might also surround the green. Also known as fringe, apron or collar.

Lynda Tharratt
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
THanks so much. I think yours is the best answer because it has to do with failing (the exact opposite of JoLuGo's suggestion that it would be a lucky shot, which, of course, in New Mexico I'm sure it is. But in my case, it's an expectation of failure. So, hitting it into the rough or off the green -into the frog hair may be just alittle TOO golf specific - or just missing the shot altogether is the general idea. Thanks so much for your input, and to everyone else for answering
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tell /reveal


Explanation:
Podría significar "tell, reveal" en cuanto a contar o revelar los secretos de alguien, pero no estoy segura si se adapta a tu contexto porque no está claro.

Mary Gabri
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lucky shot/beginners luck shot


Explanation:
sapear-> hacer un sapo
To review: Sapo means toad, but around here, we call a sapo any lucky shot, regardless of sport. The amazing thing about this part of northern New Mexico ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-05-04 08:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

“Want to know what a ‘sapo’ is? It’s the New York Giants beating the New England Patriots” in the recent Super Bowl. “See how that guy caught the ball on his helmet?”

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-05-04 15:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hacer un sapo es también usado en el norte de México.


    Reference: http://zour.net/woa/?m=200802
JoLuGo
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search