KudoZ question not available

Spanish translation: pasar el rotavator

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rototill
Spanish translation:pasar el rotavator
Entered by: Sara Koopman

20:01 May 8, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Science - Agriculture / gardening
English term or phrase: rototill
here's a doozy, eh?
"Dig or rototill in 1-3 inches of compost"
so rototiller is rotocultivador, or just rototiller given that it's a trademark - but this is for an outreach piece - really, will low literacy folks understand rotocultive? is there some other more understandable option that ocurrs to you? mezcle con ese aparatico que da vueltas .... !?
paz y jardines felices para tod@s : )
Sara Koopman
Local time: 00:16
pasar el rotavator
Explanation:
Es como se diría en España y lo entendería cualquiera que haya trabajado una huerta. ¡Me temo que no existe el verbo "rotavatear" ni nada por el estilo!! :-)
Selected response from:

Idoia Echenique
Spain
Local time: 09:16
Grading comment
gracias! a veces son las cosas obvias, como "pasar", que se me escapan.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5roturar/arar
Ariel Saloum
4mullir/ahuecar tierra
Monika Jakacka Márquez
4pasar el rotavator
Idoia Echenique


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mullir/ahuecar tierra


Explanation:
son verbos que se usa para hablar de remover ligeramente la tierra. Espero que te sirva.


mullir - Cavar la tierra alrededor de las cepas para ahuecarla.
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A.,
http://www.wordreference.com/definicion/mullir

mullir1.
2. tr. Agr. Cavar alrededor de las cepas, de las patatas, etc., ahuecando la tierra.
DRAE, www.rae.es


Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 09:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
roturar/arar


Explanation:
If it's talking about a large portion of soil I would choose roturar, but if it's only talking about a small garden with some plants, then I would choose Monika's answer. Regards

Ariel Saloum
Argentina
Local time: 04:16
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pasar el rotavator


Explanation:
Es como se diría en España y lo entendería cualquiera que haya trabajado una huerta. ¡Me temo que no existe el verbo "rotavatear" ni nada por el estilo!! :-)

Idoia Echenique
Spain
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 31
Grading comment
gracias! a veces son las cosas obvias, como "pasar", que se me escapan.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search