Which parts of time zones do you normally translate? Thread poster: Fredrik Pettersson
|
The context is different manuals for a medical device system. Some examples: USA / Hawaii Standard Time USA / Alaska Standard Time Kanada / Pacific Standard Time Mexiko / Baja California Norte USA / Pacific Standard Time Kanada / Mountain Standard Time Mexiko / Baja California Sur, Sonora, Sinaola, Nayarit USA / Mountain Standard Time Kanada / Central Standard Time Kanada / Eastern Standard Time USA / Eastern S... See more The context is different manuals for a medical device system. Some examples: USA / Hawaii Standard Time USA / Alaska Standard Time Kanada / Pacific Standard Time Mexiko / Baja California Norte USA / Pacific Standard Time Kanada / Mountain Standard Time Mexiko / Baja California Sur, Sonora, Sinaola, Nayarit USA / Mountain Standard Time Kanada / Central Standard Time Kanada / Eastern Standard Time USA / Eastern Standard Time Kanada / Atlantic Standard Time What of above would you localize to the target language and what would you keep in English? The time difference is stated for each of the time zones, so even if I localize some parts of above the reader would be able to understand which time zone it's about. In Wikipedia for instance, they keep "Mountain Standard Time" untranslated. However, "Hawaii Standard Time" feels more natural to translate to "Hawaii standardtid" in my native language Swedish. ▲ Collapse | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 21:51 Member (2006) English to Afrikaans + ... In Afrikaans | Jun 30, 2022 |
Fredrik Pettersson wrote: USA / Hawaii Standard Time USA / Alaska Standard Time... In Afrikaans, we translate everything. There should be CLDR translations of the time zones in your language. That said, your list contains items that are not time zones. "Baja California Norte" is not a time zone but a region. AFAIK North Lower California uses Pacific Standard Time.
[Edited at 2022-07-01 07:32 GMT] | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post. |
How many Swedish users on Mountain Standard Time won’t know what Mountain Standard Time is? | |
|
|
Kevin Fulton United States Local time: 15:51 German to English Why not use GMT reference? | Jul 1, 2022 |
I've seen lots of manuals that use GMT +/- n, where n = the time differential to Greenwich mean time. I couldn't tell what Hawaii standard time is in relation to my own time zone, but I have a good idea of what GMT-10 means. If the client insists on naming the time zone (which is relatively meaningless to anyone outside that time zone), who not leave it in English (or the relevant language for that time zone) and add the GMT reference in parentheses?
[Edited at 2022-07-01 12:... See more I've seen lots of manuals that use GMT +/- n, where n = the time differential to Greenwich mean time. I couldn't tell what Hawaii standard time is in relation to my own time zone, but I have a good idea of what GMT-10 means. If the client insists on naming the time zone (which is relatively meaningless to anyone outside that time zone), who not leave it in English (or the relevant language for that time zone) and add the GMT reference in parentheses?
[Edited at 2022-07-01 12:47 GMT] ▲ Collapse | | | Sadek_A Local time: 23:51 English to Arabic + ...
All of them you translate. If it's part of the content, then it's needed for that content. Translator just needs to figure out the significance behind the intended term. So, Mountain refers to US mountain states. And, I would translate it as such = Standard Time of Mountain States. "The Mountain Time Zone includes the states of Arizona*, Colorado, part of Idaho, part of Kansas, Montana, part of Nebraska, New Mexico, part of North Dakota, part o... See more All of them you translate. If it's part of the content, then it's needed for that content. Translator just needs to figure out the significance behind the intended term. So, Mountain refers to US mountain states. And, I would translate it as such = Standard Time of Mountain States. "The Mountain Time Zone includes the states of Arizona*, Colorado, part of Idaho, part of Kansas, Montana, part of Nebraska, New Mexico, part of North Dakota, part of Oregon, part of South Dakota, part of Texas, Utah, and Wyoming." https://www.timetemperature.com/tzus/mountain_time_zone.shtml "In the United States, Mountain Standard Time extends to the entire area of the following states: New Mexico, Wyoming, Utah, Colorado, and Montana. Also, it's observed by some parts of Idaho, Oregon, North Dakota, South Dakota, Nebraska, Texas, Kansas, and Nevada." https://www.worldclock.com/mst-mountain-standard-time/ ▲ Collapse | | | Because GMT is not English time half of the year. It can create a misunderstanding about deadline | Jul 1, 2022 |
Kevin Fulton wrote: I've seen lots of manuals that use GMT +/- n, where n = the time differential to Greenwich mean time. I couldn't tell what Hawaii standard time is in relation to my own time zone, but I have a good idea of what GMT-10 means. If the client insists on naming the time zone (which is relatively meaningless to anyone outside that time zone), who not leave it in English (or the relevant language for that time zone) and add the GMT reference in parentheses?
[Edited at 2022-07-01 12:47 GMT]
[Modifié le 2022-07-01 19:54 GMT] | | | Because GMT is not English time during 6 months. It could create a misunderstanding about deadline | Jul 1, 2022 |
Kevin Fulton wrote: I've seen lots of manuals that use GMT +/- n, where n = the time differential to Greenwich mean time. I couldn't tell what Hawaii standard time is in relation to my own time zone, but I have a good idea of what GMT-10 means. If the client insists on naming the time zone (which is relatively meaningless to anyone outside that time zone), who not leave it in English (or the relevant language for that time zone) and add the GMT reference in parentheses?
[Edited at 2022-07-01 12:47 GMT] | |
|
|
Fredrik Pettersson Hong Kong Local time: 21:51 Member (2009) English to Swedish + ... TOPIC STARTER Optimal solution for Swedish: Let the region specifications remain untranslated, translate the rest | Jul 4, 2022 |
I think Samuel and Sadek give valid points for this case. It's more about regions in the US and Canada that span across the borders of the states, and more about region specifications (contents/meaning to translate) than just standardized time zones (form to leave untranslated). In the document, the other time zones/region specifications were quite detailed and more of a descriptive nature rather than just mere standardized designations of time zones. I wanted to avoid to just leave... See more I think Samuel and Sadek give valid points for this case. It's more about regions in the US and Canada that span across the borders of the states, and more about region specifications (contents/meaning to translate) than just standardized time zones (form to leave untranslated). In the document, the other time zones/region specifications were quite detailed and more of a descriptive nature rather than just mere standardized designations of time zones. I wanted to avoid to just leave everything in English and translate those parts that could/should be translated. And chose Microsoft's method: Let the region specification remain untranslated, translate the rest: USA/Hawaii, normaltid (English: "standard time") USA/Alaska, normaltid Kanada/Pacific, normaltid Mexiko/Baja California Norte USA/Pacific, normaltid Kanada/Mountain, normaltid Mexiko/Baja California Sur, Sonora, Sinaola, Nayarit USA/Mountain, normaltid Kanada/Central, normaltid Kanada/Eastern, normaltid USA/Eastern, normaltid Kanada/Atlantic, normaltid So that region specifications such as "Mountain", "Pacific" etc. are treated as proper nouns, even though they are not in the full sense of the word. This looks much better in the Swedish language also, and all types of users can understand it. ▲ Collapse | | | Translating Amercian time zone to German | Jul 19, 2022 |
Because, Other times zones not suited for translation. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Which parts of time zones do you normally translate? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |