Subscribe to Polish Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumaczenie pliku PPT ręcznie i TagEditorem
Michal Berski
Feb 1, 2010
10
(4,011)
Michal Berski
Feb 2, 2010
تم إغلاق الموضوع  Arbitraż Kudoz - przechylenie    ( 1... 2)
maciejm
Jan 25, 2010
19
(4,860)
OTMed (X)
Feb 2, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  dubbing PL - odpowiedzialność tłumacza
Małgorzata Lasota
Jan 29, 2010
8
(3,474)
Witold Chocholski
Jan 31, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Sprawdzanie pisowni - Polski słownik do Worda 2003
Izabella Kraus
Jan 29, 2010
6
(5,452)
Andrzej Lejman
Jan 31, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Arbitraż KudoZ: VOSA
Hanna Burdon
Jan 30, 2010
2
(2,856)
Polangmar
Jan 30, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Regulacje (prawne) dotyczące warunków pracy tłumaczy ustnych
servulus
Jan 27, 2010
8
(3,298)
Agnieszka Nowinska
Jan 29, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  czy 0.02 USD za slowo to powazna oferta?    ( 1... 2)
Ewa Hayward
Aug 23, 2009
17
(7,482)
Małgorzata Lasota
Jan 29, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumaczyć czy nie tłumaczyć?
Iwona Szymaniak
Jan 27, 2010
4
(3,305)
maciejm
Jan 29, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Infix - czy ktoś zna i stosuje?
Joanna Rączka
Jan 27, 2010
9
(4,358)
Tomasz Sienicki
Jan 27, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Arbitraż Kudoz włoski – polski
13
(3,811)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Szkolenia - Wordfast, Trados, inne
3
(2,403)
Rafał Kwiatkowski
Jan 20, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: helper.dll
jo_ga
Jan 18, 2010
8
(3,300)
Witold Chocholski
Jan 20, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumaczenia filmów DVD
Threepwood
Jan 19, 2010
0
(2,016)
Threepwood
Jan 19, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Pomoc przy pracy magisterskiej: ankieta dla tłumaczy/tłumaczy przysięgłych
asia maslowska
Jan 17, 2010
2
(2,153)
asia maslowska
Jan 18, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Profesjonalizm na forum    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
M.A.B.
Dec 10, 2009
104
(27,732)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Pendrive PWNu - czy ktoś widział, czy ktoś zna?
iseult
Jan 10, 2010
5
(3,156)
iseult
Jan 12, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Przestępstwo wyboru tła i inne kfiatki...
Anna Dzidowska
Jan 5, 2010
1
(2,679)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Sąd doliczy VAT do wynagrodzenia biegłych
emer
Nov 9, 2009
3
(2,868)
Iwona Szymaniak
Jan 4, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Pałłały, czyli od słów do czynów... :-)
GingerR
Dec 14, 2009
13
(3,941)
GingerR
Jan 3, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Jaki komputer do pracy?    ( 1, 2... 3)
Małgorzata Lasota
Dec 22, 2009
41
(11,287)
Andrzej Sawicki
Jan 1, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Życzenia
7
(3,357)
elzbieta jatowt
Jan 1, 2010
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Aktualizacja Visty do Windows 7
1
(2,844)
Andrzej Lejman
Dec 31, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Jak obecnie mozna kupić członkostwo ProZ.com?    ( 1... 2)
Daniele Martoglio
Nov 18, 2009
16
(7,609)
Joanna Rączka
Dec 23, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Zakup Déjà Vu X
Monika_Gliwa
Dec 18, 2009
6
(2,780)
Monika_Gliwa
Dec 23, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumacze POL<>HISZP: uwaga na nieuczciwego klienta
Anna Starzec
Dec 18, 2009
11
(3,640)
Anna Starzec
Dec 20, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Formy grzecznościowe w instrukcjach obsługi/DTR    ( 1... 2)
Szymon Metkowski
Dec 17, 2009
17
(8,562)
Andrzej Sawicki
Dec 19, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Zaczyna się...    ( 1... 2)
Piotr Bienkowski
Nov 10, 2009
26
(7,904)
Andrzej Sawicki
Dec 18, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Problem z rodzajami i LM/LP w tłum ang->pol    ( 1, 2, 3, 4... 5)
73
(17,249)
Szymon Metkowski
Dec 17, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Błąd podczas zapisywania wersji docelowej w TagEditorze
8
(3,514)
Joanna Sadowska
Dec 15, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Wstrętny Word
Joanna Sadowska
Dec 3, 2009
14
(4,476)
Szymon Metkowski
Dec 14, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Podręczniki, książki fachowe dla tłumaczy
literary
Dec 12, 2009
7
(3,593)
literary
Dec 13, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados 2009 - Dwa pliki TM? Dlaczego?
J. Ilukowicz
Dec 7, 2009
7
(2,769)
Tomasz Sieniuć
Dec 12, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Status tłumacza    ( 1... 2)
16
(6,111)
Iwona Szymaniak
Dec 12, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Jakie problemy prawne mają tłumacze?
cllaudi
Dec 10, 2009
4
(2,275)
Szymon Metkowski
Dec 12, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Bezpieczeństwo informacji czy informacyjne?
Małgorzata Lasota
Dec 10, 2009
4
(2,062)
Małgorzata Lasota
Dec 10, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Jak otworzyć jednocześnie kilka plików Excel?
literary
Dec 9, 2009
5
(10,105)
literary
Dec 10, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Zaświadczenie o rezydencji podatkowej dla hiszpańskiego klienta — ?
Maciek Drobka
Dec 9, 2009
6
(4,226)
Maciek Drobka
Dec 10, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Dokładne wyszukiwanie w Concordance
Zbigniew Szalbot
Dec 4, 2009
7
(2,592)
Grzegorz Gryc
Dec 8, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Problem z Trados 2007 Suite i MultiTerm 2007 na poziomie MSWord
Edyta Derecka
Dec 7, 2009
6
(2,873)
Grzegorz Gryc
Dec 7, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Raport UE n.t. branży językowej
Izabela Szczypka
Nov 27, 2009
5
(3,051)
Piotr Wargan
Dec 1, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  faktura dla chińskiego odbiorcy, HELP
9
(3,181)
Izabela Szczypka
Nov 27, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumaczenia list dialogowych - jak zacząć?
Iresia
Nov 25, 2009
2
(3,057)
Iresia
Nov 26, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Polish diacritics and powerpoint
Libero_Lang_Lab
Nov 25, 2009
5
(3,634)
OTMed (X)
Nov 25, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Tłumacze w powieściach, filmach    ( 1... 2)
literary
Oct 29, 2009
17
(6,854)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Czy w Wordzie można zmienić format numeracji stron w sekcjach dokumentu?
literary
Nov 22, 2009
4
(2,908)
literary
Nov 23, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa
4
(2,127)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Użycie funkcji QC
Joanna889
Nov 20, 2009
1
(1,900)
Piotr Bienkowski
Nov 22, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Anna Kołyszko RIP
pidzej
Nov 20, 2009
1
(2,528)
literary
Nov 22, 2009
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Glossary building - po co i dla kogo?    ( 1... 2)
18
(5,758)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Translator's Workbench zmienia polskie litery
Danuta Michelsen
Nov 18, 2009
5
(2,839)
OTMed (X)
Nov 18, 2009
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »