Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Lack of drive
Italian translation:
aiutano a ritrovare (energia e) vitalità / contribuiscono a riattivare le energie
Added to glossary by
Daniela Colombo
Sep 22, 2016 12:16
7 yrs ago
1 viewer *
English term
Lack of drive
English to Italian
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
Chronobiology
Ciao Colleghi!
Sto traducendo un sito eng>ita e tra gli effetti benefici di alcuni fitonutrienti trovo "IMPROVEMENT OF LACK OF DRIVE" (versione tedesca: "Verbesserung der Antriebsschwäche") - e trovo riscontri contrastanti - secondo voi, 'sti fitonutrienti, "risvegliano la libido" oppure "rivitalizzano l'organismo"?
Grazie anticipatamente!
Buona continuazione,
D.C.
Sto traducendo un sito eng>ita e tra gli effetti benefici di alcuni fitonutrienti trovo "IMPROVEMENT OF LACK OF DRIVE" (versione tedesca: "Verbesserung der Antriebsschwäche") - e trovo riscontri contrastanti - secondo voi, 'sti fitonutrienti, "risvegliano la libido" oppure "rivitalizzano l'organismo"?
Grazie anticipatamente!
Buona continuazione,
D.C.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
aiutano a ritrovare (energia e) vitalità / contribuiscono a riattivare le energie
lack of drive = mancanza di energia, spossatezza, svogliatezza, scarsa reazione agli stimoli... sei "moscio", insomma (in generale nella vita, NON sessualmente parlando - potrebbe esserci pure un calo della libido a corollario ma, in ogni caso, non è quello che intendono qui con "lack of drive")
invece di dire "combattono/contrastano la mancanza di..." girerei, personalmente, al positivo in "aiutano a ritrovare energia e vitalità", "contribuiscono a riattivare le energie"
invece di dire "combattono/contrastano la mancanza di..." girerei, personalmente, al positivo in "aiutano a ritrovare energia e vitalità", "contribuiscono a riattivare le energie"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti - ho scelto questa soluzione: "Aiutano a ritrovare energia e vitalità""
+2
9 mins
mancanza di forze/motivazione
Bisogna vedere maggior contesto-per quando ne so agiscono anche sul libido ma di solito quello è chiamato 'sex drive'. Più in generale risvegliono l'organismo dandoti più energia e di conseguenza anche maggiore motivazione ad affrontare la vita di tutti i giorni quindi direi per sicurezza di stare sul generale
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-09-22 12:26:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dict.cc/german-english/Antriebsschwäche.html
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-09-22 12:26:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dict.cc/german-english/Antriebsschwäche.html
+1
25 mins
rinvigoriscono/hanno un effetto /esercitano un'azione rinvigorente
metterei qualcosa del genere volgendo la frase al positivo perché in effetti esercitando un'azione rinvigorente la libido ne risente positivamente senza nominarla in modo specifico
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-09-22 12:46:35 GMT)
--------------------------------------------------
contrastano gli stati di spossatezza, tirano su
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-09-22 12:46:35 GMT)
--------------------------------------------------
contrastano gli stati di spossatezza, tirano su
44 mins
mancanza/assenza/carenza di stimoli/slanci
Anche secondo me e' consigliabile mantenersi un po' sul vago visto che dal contesto non si evince chiaramente a che cosa si riferisca questo drive (anche se come fa notare Lisa Jane in inglese si dovrebbe utilizzare sex drive per riferirsi al desiderio sessuale). Stimoli/slanci mi sembra abbastanza generico come termine, nel senso che puo' riferirsi sia ad una spinta motivazionale che all'impulso sessuale. Improvement of lack of drive potrebbe quindi essere tradotto con qualcosa del tipo 'aiutano a sopperire alla/combattere la mancanza di stimoli'.
Something went wrong...