Mar 8, 2014 05:56
10 yrs ago
English term
other than a breach or omission of
English to Chinese
Bus/Financial
Law: Contract(s)
合同
The information accessible to the public in a manner other than a breach or omission of the receiving Party or to be independently developed by the receiving Party or people acting on its behalf
other than a breach or omission of the receiving Party 不理解。
other than a breach or omission of the receiving Party 不理解。
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 除(接收方)违约或不作为以外 | Lawrence Lam |
5 | Please see below | Joyce Jia |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
除(接收方)违约或不作为以外
other than... 除...之外。
The information accessible to the public in a manner other than a breach or omission of the receiving Party or to be independently developed by the receiving Party or people acting on its behalf
公众可通过某种方式获得的信息(但接收方以违约或不作为的方式披露的信息除外)。。。
The information accessible to the public in a manner other than a breach or omission of the receiving Party or to be independently developed by the receiving Party or people acting on its behalf
公众可通过某种方式获得的信息(但接收方以违约或不作为的方式披露的信息除外)。。。
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
Please see below
非因接收方违约或不作为而被公众所获知的信息或由接收方或接收方的代表方独立开发的信息
Something went wrong...