Jul 17, 2008 08:42
15 yrs ago
Japanese term

腫瘍特性精度

Japanese to English Law/Patents Medical (general) Measuring System (Device)
??

Discussion

Roger Johnson (asker) Jul 17, 2008:
ヘモグロビン法は腫瘍特性精度が低く,...
Cary Strunk Jul 17, 2008:
Gonna need a sentence here. The end sounds wrong. Tumor/Neoplasm Characteristic Granularity? Doubt it. Accuracy? Hmmm.... I think that it is "Tumor Characteristics and Accuracy", i.e. that the final two are separate.

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

"accuracy of the hemoglobin method for measuring tumor characteristics is low"

You could likely substitute "neoplasm" for tumor (CHECK THIS OUT FIRST) and could definitely make my language sound less clunky, but there you have it. Just says that if you want your measurements to be accurate, the hemoglobin method ain't the way to go.
Peer comment(s):

agree Timothy Miller : I think is good!
12 mins
agree makenaiboy (X)
1 hr
agree Jason Kang : Definitely!
8 hrs
agree AniseK
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
2 hrs

tumor characterization accuracy

http://ieeexplore.ieee.org/Xplore/login.jsp?url=/iel5/9639/3...

characterization
特性指摘,特性付け(特色のある素質を識別,描写または指摘すること).
ステッドマン

http://cancerweb.ncl.ac.uk/cgi-bin/omd?characterization
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search