Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
武者修行制度
English translation:
apprenticeship
Added to glossary by
Jean-Christophe Helary
Feb 1, 2008 01:22
16 yrs ago
Japanese term
武者修行制度
Japanese to English
Tech/Engineering
Education / Pedagogy
Graduate school
Here is an interesting question for your creative mind. It seems that university professors sometimes want to play with words, and now, not only one university have this program at their graduate schools.
国際的人材たりえる若手研究者の育成に向けたプログラムの一つとして,国際的に活躍している研究者に直接指導を受ける機会をもつための武者修行制度を設けている.これまでの研究発表のみを渡航目的とする海外出張から,外国の研究機関に出かけ,主体的に研究を説明し意見を求める態度を涵養させることを目的とするもので,単独の指導教官との共同研究のみならず,一定の期間,海外の研究拠点を含む研究科・専攻を超えた共同研究に参加し,異分野教官との意見交換や共同研究に向けた面談をもつことを義務づけている.
http://www.ee.t.u-tokyo.ac.jp/gcoe/overview/foster.shtml
(near the bottom of the page)
国際的人材たりえる若手研究者の育成に向けたプログラムの一つとして,国際的に活躍している研究者に直接指導を受ける機会をもつための武者修行制度を設けている.これまでの研究発表のみを渡航目的とする海外出張から,外国の研究機関に出かけ,主体的に研究を説明し意見を求める態度を涵養させることを目的とするもので,単独の指導教官との共同研究のみならず,一定の期間,海外の研究拠点を含む研究科・専攻を超えた共同研究に参加し,異分野教官との意見交換や共同研究に向けた面談をもつことを義務づけている.
http://www.ee.t.u-tokyo.ac.jp/gcoe/overview/foster.shtml
(near the bottom of the page)
Proposed translations
(English)
3 +6 | apprenticeship | Jean-Christophe Helary |
4 +1 | itinerant scholar | Joe Greenholtz |
Change log
Feb 5, 2008 02:18: Jean-Christophe Helary Created KOG entry
Proposed translations
+6
31 mins
Selected
apprenticeship
Interresting system. I think the 武者修行 is really a "Japanese" way to say "apprenticeship", similar to the "compagnons" in France with their "tour de France". Maybe you could add "research" to "apprenticeship".
(Apologies for not having replied to your mail yet btw. I'll do that sometimes this WE.)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-02-05 02:24:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Regarding Joe's comment, I do like the proposal, but to me (caveat: I am not a NSE) it sounds more like a professional who spends his time on the road to offer his skills to a number of people (like scribes in the Middle Ages) than like a person who his learning his trade. It may be that the "compagnon" system we have in France (and in other European countries) may not refer to much to USers, but even though "apprentice" is used in vastly different contexts now it still carries its original meaning of the would-be professional who must prove his skills while on the road to be later accepted as a "master" of his craft.
(Apologies for not having replied to your mail yet btw. I'll do that sometimes this WE.)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-02-05 02:24:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Regarding Joe's comment, I do like the proposal, but to me (caveat: I am not a NSE) it sounds more like a professional who spends his time on the road to offer his skills to a number of people (like scribes in the Middle Ages) than like a person who his learning his trade. It may be that the "compagnon" system we have in France (and in other European countries) may not refer to much to USers, but even though "apprentice" is used in vastly different contexts now it still carries its original meaning of the would-be professional who must prove his skills while on the road to be later accepted as a "master" of his craft.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jean-Christophe and others. Although I am choosing J-C's, what Joe suggested is a type of creative suggestion that I was looking for. "
+1
14 hrs
itinerant scholar
Although I don't disagree with apprenticeship as was suggested, I think it lacks the poetic spark of the original so I am proposing 'itinerant scholar' as a play on the itinerant knight wandering the countryside to polish his skills
Peer comment(s):
agree |
Nobuo Kameyama
: As the owner of the website "日本脱藩のすすめ [http://dappan.hp.infoseek.co.jp/]" I am, I agree with you that the word apprenticeship lacks the "poetic spark of the original."
1 day 6 hrs
|
Something went wrong...