Glossary entry

German term or phrase:

als Betriebsausgabe behandeln

English translation:

treat as a business expense

Added to glossary by Hilary Davies Shelby
Nov 5, 2007 17:47
16 yrs ago
2 viewers *
German term

als Betriebsausgabe behandeln

German to English Bus/Financial Accounting
Hello all,

From a text about outsourced email services:

"Für die Services fällt eine Jahresgebühr an, die als Betriebsausgabe behandelt werden kann."

I realise that this is an accounting term and am not sure how to phrase it in (UK) English. "be treated as an operating expense"? "accounted for as an operating expense"? "considered an operating cost"?

Thanks very much!
Change log

Nov 5, 2007 18:09: casper (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Susan Zimmer Nov 8, 2007:
Oh, from what Robin is saying, operating expenses for tax purposes are deductible if they are considered expenses in a business. Some expenses, like meals and entertainment, can only be deducted partially, the rest is considered personal. Hope that helps.
Susan Zimmer Nov 8, 2007:
regular business expenses. No need to really denote any exact definition in terms here. This is a general text, costs of operations, like Robin says, in an accounting sense, but that would sound a bit overstretched here...
Susan Zimmer Nov 8, 2007:
Thanks for the points, Hilary! I've been mulling your question in my head for a bit trying to figure out the best way to answer this. In the end, my thoughts are, don't make this too complicated. The German simply states that the fees are treated as
Hilary Davies Shelby (asker) Nov 8, 2007:
I've just selected Susie's answer, but have a question for RobinB (or anyone else who knows). There should be no danger of it being considered a private expense, since we're talking about a company providing services to other companies here and therefore all the expenses are business expenses. In this case, is it definitely business expense, or should it be "operating"?

Proposed translations

+3
53 mins
Selected

treat as a business expense

I wouldn't think there would be a difference here between UK and US, but spontaneously I would say these fees are treated as a business expense.
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : my thought exactly
1 hr
Thanks, Ingeborg!
agree stanley lawson : absolutely
11 hrs
Thanks, Stanley!
agree RobinB : Anything "Betriebs-" or "betrieblich" in tax contexts is "business", rather than "operating" (making the distinction between business and private expenses). This of course differs from the standard acctg. terminology ("operating").
1 day 21 hrs
Thank you, Robin!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
32 mins

treated as an operating cost

I think "treated as an operating cost" or "treated as an operating expense" are both fine. I would rather avoid using "considered" in this context. Why not check with Google for confirmation?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search