Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (21 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Scams Dubious email from "prospective client" instinct + searching Trust your first instinct further supported by
searching, Wei Tsinn.
aliasonly Feb 22, 2013
General technical issues What is the name for the little component in a keyboard? Lucky you So, you did get a good deal from Logitech, thanks
to this forum of Proz.com.
aliasonly Jan 8, 2013
Getting established Translating a PhD thesis Heaps of info at your disposal Welcome to the site and the treasure hunt therein,
buckstar!
aliasonly Jan 3, 2013
Money matters Non Payment Issues No pain, no gain Decision-making is not easy, but it can only be
made by you. So, get out of the dilemma.
aliasonly Dec 27, 2012
Chinese 圣诞节快乐 良辰佳日接踵而至 祝大家圣诞快乐,在即将来临的一年�
�得比即将离去的一年好!
aliasonly Dec 25, 2012
Translation Theory and Practice Is it preferable to send your translation in pdf? Word document will normally do [quote]Vadim Kadyrov wrote: I get your point,
but agencies (at least reputable ones) must have a
chance to edit your translations - just in case.
Even when you think it is virtually fla
aliasonly Dec 19, 2012
Scams Is this a scam? Payment before translation Getting advance payment from the "client" before
translation would perhaps be the best way of
dealing with this sort of situation.


[Edited at 2012-12-15 21:52 GMT]
aliasonly Dec 15, 2012
Business issues Some agencies make you waste so much time Tell the agencies [quote]Christine Andersen wrote: I feel tempted
to add an extra half hour to my fee for general
hassle. Probably we should send mails to agencies
who do that instead of just complainin
aliasonly Dec 15, 2012
Japanese / 日本語 Character counting methods Don't buy it It looks like a camouflaged scam, don't fall for
it. Your countermeasure would be to make it
explicitly clear from the outset that your word
count is to follow if they want jobs done by
aliasonly Dec 14, 2012
Translation Theory and Practice Is it proper to copy images of signatures into a translation? Translation vs photo copier Seeing the vast difference between translation and
a photo copier, and the purpose they each serve,
would make it clear why signature copying is not
called for in translation.
aliasonly Dec 14, 2012
Software applications WhiteSmoke - is it worth the dime? Web of Trust [quote]Peter van der Hoek wrote: I recommend
you add Web of Trust (WOT) to your browser. It
will steer you clear of downloading these
virus-like programs (it won't even open the
web
aliasonly Dec 13, 2012
Chinese 在校学生求实践机会 舍近求远? 若真要以免费翻译换取实践,国内机�
�比比皆是。
aliasonly Dec 10, 2012
Health and lifestyle for language professionals Receiving client calls at midnight on weekend Client vs translator Somehow a valid question remains: Should
clients make calls at their convenience or should
translators take calls as they wish, especially
when different time zones are involved and/or<
aliasonly Dec 10, 2012
Scams Does anyone know a client called Westley Gibson? Caution Too good to be true, that's my guts feeling. aliasonly Dec 8, 2012
ProZ.com job systems Charge per character or per word Chinese and Japanese [quote]Katalin Horváth McClure wrote: The
point is that characters do have meaning, as soon
as we look at Asian languages, such as Chinese or
Japanese. I guess we agree on that.
[
aliasonly Dec 8, 2012
ProZ.com job systems Charge per character or per word Clarification [quote]Katalin Horváth McClure
wrote: [quote]aliasonly wrote: In Microsoft
Word Count the number of Chinese words is the same
as the number of characters (with no spaces)
includ
aliasonly Dec 6, 2012
Scams "Jennifer Tom" from Languagemet It's better to be safe than sorry [quote]Giuseppe Provenzano wrote: Not being
Pro, I can't see all the details, but it
generically says they are banned from here,
despite having a decent rating. [/quote] No
o
aliasonly Dec 4, 2012
Translation Theory and Practice Seeking advice regarding language pair of test translation Not worth your effort [quote]Meta Arkadia wrote: The source language
is completely irrelevant. The facts mentioned in
the source text must be in the target text for
sure, but that's about it. Nobody's going
aliasonly Dec 3, 2012
ProZ.com job systems Charge per character or per word Word and character in Chinese In Microsoft Word Count the number of Chinese
words is the same as the number of characters
(with no spaces) including punctuation marks where
the text does not contain any Arabic numerals
aliasonly Dec 3, 2012
ProZ.com training The difference between proofreading and editing Price jump unreasonable I reckon the price jump from USD 12 to USD 32
within such a short period is certainly
unfriendly and unreasonable.
aliasonly Dec 2, 2012
Chinese 采用何种联系方式 谨防垃圾邮件 邮箱过于公开或会遭垃圾邮件袭击,�
�谨防。
aliasonly Dec 1, 2012


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »