Pages in topic: < [1 2] | ProZ.com Certified PRO network Thread poster: Felipe Gútiez Velasco
| On the subject of sample translations | Oct 2, 2008 |
Hi Tomás, It is a good idea in any case to complete your profile with at least one sample translation. It is a good way to advertise what you can do. I added a sample translation to my profile for the first time about a month ago, and I am sure I have had more enquiries as a result. Astrid | | | Sharpening mi pen! Looking for my eraser! | Oct 2, 2008 |
Astrid Elke Johnson wrote: It is a good idea in any case to complete your profile with at least one sample translation. It is a good way to advertise what you can do. I added a sample translation to my profile for the first time about a month ago, and I am sure I have had more enquiries as a result. Hm... I did not know that. I will certainly enjoy doing a couple of sample translations. I cannot use customer materials here, so I think I'll savour the luxury of choosing the texts myself!
[Edited at 2008-10-02 14:50] | | | Can Altinbay Local time: 02:47 Japanese to English + ... In memoriam Translation test | Oct 2, 2008 |
I evaluate translation tests for an agency, and you can tell a lot from the right short paragraph. In my case, it's about 600 Japanese characters. I'm afraid most of the "translations" I get are garbage. On the other hand, I mistrust tests. Some tests are designed to make sure most people have to take it several times. You have to pay each time, of course. And then there's the test from a prominent translation association that only tells you why you failed if you pay them. Tha... See more I evaluate translation tests for an agency, and you can tell a lot from the right short paragraph. In my case, it's about 600 Japanese characters. I'm afraid most of the "translations" I get are garbage. On the other hand, I mistrust tests. Some tests are designed to make sure most people have to take it several times. You have to pay each time, of course. And then there's the test from a prominent translation association that only tells you why you failed if you pay them. That's sheer nonsense. In any case, the graders better be really good themselves. How will ProZ make that happen? ▲ Collapse | | | Can Altinbay Local time: 02:47 Japanese to English + ... In memoriam Qualifications | Oct 2, 2008 |
It's all very nice to have those years of experience and academic qualifications, but I've seen too many "colleagues" with over 10 years of experience or academic degrees whose target language is not near native. I see that "equivalent" is listed, which is good. But then we get back to who determines that equivalence based on actual work? What happens to those of us who primarily work under non-disclosure? It's good that we are talking about this. Maybe we can work out a system ... See more It's all very nice to have those years of experience and academic qualifications, but I've seen too many "colleagues" with over 10 years of experience or academic degrees whose target language is not near native. I see that "equivalent" is listed, which is good. But then we get back to who determines that equivalence based on actual work? What happens to those of us who primarily work under non-disclosure? It's good that we are talking about this. Maybe we can work out a system that works. Me? 3 years experience and making almost as much as my tech writer wife. Mt end clients often ask agencies I work for specifically to have their work does by yours truly. ▲ Collapse | |
|
|
I thought this was a topic not to be discussed in public. Am I wrong? | | | Marina Soldati Argentina Local time: 03:47 Member (2005) English to Spanish + ... Not private anymore | Oct 2, 2008 |
Sonja Kroll wrote: I thought this was a topic not to be discussed in public. Am I wrong? Hi Sonja, Since the announcement of the Certified PRO Program on September 30th (see the Home page), this can also be discussed in public. Regards, Marina | | |
I've been asked to be confidential about this just a few days ago, so that's news to me. Thank you for updating me! Edit: Obviously, I've missed the announcement despite its prominent position. About time for some holiday.
[Bearbeitet am 2008-10-02 21:17] | | | That's not democracy: that's majority dictatorship | Oct 2, 2008 |
Felipe Gútiez wrote: I still have a dream: 4 billion for, 2 billion against, 1 billion abstention. Obligatory worldwide use of electric cars approved. That's the same as: 2 translators who earn 3,000 euro/year for, 1 translator who earns 87,000 against: translation revenue to be shared equally, 30,000 euro each. | |
|
|
Riccardo Schiaffino wrote: Felipe Gútiez wrote: 4 billion for, 2 billion against, 1 billion abstention. Obligatory worldwide use of electric cars approved. That's not democracy: that's majority dictatorship 2 translators who earn 3,000 euro/year for, 1 translator who earns 87,000 against: translation revenue to be shared equally, 30,000 euro each. I entirely agree.
[Edited at 2008-10-03 05:48] | | |
I agree too.... on....what? | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ProZ.com Certified PRO network CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |