Benutzung von Anführungszeichen bei Eigennamen Автор темы: Eckart Jurk
| Eckart Jurk Германия Local time: 06:29 Член ProZ.com c 2010 голландский => немецкий + ...
Liebe Kollegen, häufig übersetze ich Texte ins Deutsche, in dem dann Eigennamen z.B. von Häusern, Einrichtungen wie Museen, Freizeitparks u.ä., Veranstaltungen mit regionalen Namen usw. in Anführungsstriche zu setzen sind. Trotz verschiedener Versuche ist es mir nicht gelungen, durchgängig klare Regeln zu finden. Zu viele "Gänsefüße" sehen auch nicht so gut aus. Fragen: - Gibt es irgendwo solche Regeln ? - Was setze ich in Anführungsze... See more Liebe Kollegen, häufig übersetze ich Texte ins Deutsche, in dem dann Eigennamen z.B. von Häusern, Einrichtungen wie Museen, Freizeitparks u.ä., Veranstaltungen mit regionalen Namen usw. in Anführungsstriche zu setzen sind. Trotz verschiedener Versuche ist es mir nicht gelungen, durchgängig klare Regeln zu finden. Zu viele "Gänsefüße" sehen auch nicht so gut aus. Fragen: - Gibt es irgendwo solche Regeln ? - Was setze ich in Anführungszeichen? - Muss ich diese bei Wiederholungen der Namen jedes Mal wieder setzen (wie mir eine Deutschlehrerin gesagt hat)? Danke Echojuliett ▲ Collapse | | | Erik Freitag Германия Local time: 06:29 Член ProZ.com c 2006 голландский => немецкий + ... amtliche Regeln | Jun 8, 2011 |
Lieber Echojuliett, natürlich gibt es dazu Regeln, zum Beispiel die amtliche Regelung der deutschen Rechtschreibung (zu finden zum Beispiel im Rechtschreibduden). Für die von Dir genannten Fälle ist §94 Abs. 1 und/oder 3 relevant. Im Zweifel plädiere ich für Weglassen, wo immer es geht, um der Gänsefüßchenitis zu begegnen. Sonst gibt es immer mehr ungewollte Fälle zu §94 Abs. 4 (Beispiel: "frische" Brötchen, "knackige" Salate).... See more Lieber Echojuliett, natürlich gibt es dazu Regeln, zum Beispiel die amtliche Regelung der deutschen Rechtschreibung (zu finden zum Beispiel im Rechtschreibduden). Für die von Dir genannten Fälle ist §94 Abs. 1 und/oder 3 relevant. Im Zweifel plädiere ich für Weglassen, wo immer es geht, um der Gänsefüßchenitis zu begegnen. Sonst gibt es immer mehr ungewollte Fälle zu §94 Abs. 4 (Beispiel: "frische" Brötchen, "knackige" Salate). Gruß, Erik ▲ Collapse | | | Eher redundant | Jun 9, 2011 |
Ehrlich gesagt ist mir nicht klar, warum man in den von Dir genannten Fällen überhaupt Anführungszeichen setzen soll. Die amtlichen Regeln legen das ja gerade nicht nahe. Z.B. ist doch der Unterschied zwischen "ein rotes Haus in Monschau" und "das Rote Haus in Monschau" (das sog. Rote Haus ist das bekannteste Gebäude in Monschau) sofort ersichtlich. Und normalerweise schreibt man auch nicht "wir sind heute ins 'Phantasialand' gefahren. Notfalls kursiv setzen. Falls der Kunde de... See more Ehrlich gesagt ist mir nicht klar, warum man in den von Dir genannten Fällen überhaupt Anführungszeichen setzen soll. Die amtlichen Regeln legen das ja gerade nicht nahe. Z.B. ist doch der Unterschied zwischen "ein rotes Haus in Monschau" und "das Rote Haus in Monschau" (das sog. Rote Haus ist das bekannteste Gebäude in Monschau) sofort ersichtlich. Und normalerweise schreibt man auch nicht "wir sind heute ins 'Phantasialand' gefahren. Notfalls kursiv setzen. Falls der Kunde dennoch auf Gänsefüßchen besteht, würde ich versuchen, ihm schonend und durch die Blume beizubringen, daß sie dort zwar nicht hingehören, daß Du aber selbstverständlich gern bereit bist, seinen verschrobenen Sonderwunsch angemessen zu berücksichtigen. Die Gänsefüßchen lasse ich übrigens weg, wo es irgend geht. Sie nehmen ja auch so schon überhand. Der Trend geht leider allgemein dahin, grundsätzlich alles eigens zu kennzeichnen, was irgendwie nicht wörtlich, sondern im übertragenen Sinn gemeint ist, damit es auch bloß jeder kapiert, zu dessen Sprachschatz Metaphern, idiomatische Wendungen und dergleichen normalerweise nicht gehören. Gruß Matthias ▲ Collapse | | | Nadine Kahn Германия Local time: 06:29 английский => немецкий + ... Ich zitiere... | Jun 9, 2011 |
"Anführungszeichen können vor und hinter Wörtern oder Textstücken stehen, die hervorgehoben werden sollen: 3. zitierte Überschriften, Werktitel (z. B. von Büchern, Filmen, Musikstücken), Namen von Zeitungen und Ähnliches. - "Das Parfüm" ist ein Roman von Patrick Süskind. - Das Zitat stammt aus dem Film "Casablanca". 1. Der zu einem Titel gehörende Artikel kann mit in die Anführungszeichen gesetzt werden, wenn der volle... See more "Anführungszeichen können vor und hinter Wörtern oder Textstücken stehen, die hervorgehoben werden sollen: 3. zitierte Überschriften, Werktitel (z. B. von Büchern, Filmen, Musikstücken), Namen von Zeitungen und Ähnliches. - "Das Parfüm" ist ein Roman von Patrick Süskind. - Das Zitat stammt aus dem Film "Casablanca". 1. Der zu einem Titel gehörende Artikel kann mit in die Anführungszeichen gesetzt werden, wenn der volle Titel unverändert bleibt. - Wir mussten "Das Lied von der Glocke" (oder: das "Lied von der Glocke") auswendig lernen. 2. Ändert sich der Artikel durch die Deklination, dann bleibt er außerhalb der Anführungszeichen. - Sie hatte eine Strophe aus dem "Lied von der Glocke" vorgetragen. 3. Wenn eindeutig erkennbar ist, dass ein Titel o. Ä. vorliegt, werden die Anführungszeichen häufig weggelassen. - Goethes Faust wurde schon mehrfach verfilmt. - Der Artikel erschien vorige Woche im SPIEGEL. © Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 24. Aufl. Mannheim 2006 [CD-ROM]" Im Übrigen finde ich "z.B." von Herrn Quaschning-Kirsch überholt. Abkürzungen die aus mehreren Wörtern bestehen, werden ebenso wie die ausgeschriebenen Wörter getrennt. Jaja, wir Deutschen haben keine anderen Probleme... Sorry, es hat mir einfach die Anführungszeichen beim Kopieren entfernt...
[Edited at 2011-06-09 06:44 GMT]
[Edited at 2011-06-09 06:44 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Erik Freitag Германия Local time: 06:29 Член ProZ.com c 2006 голландский => немецкий + ... | Nicole Schnell США Local time: 21:29 английский => немецкий + ... Памяти Der Duden sagt viel... :-) | Jun 10, 2011 |
Nadine Kahn wrote: Im Übrigen finde ich "z.B." von Herrn Quaschning-Kirsch überholt. Abkürzungen die aus mehreren Wörtern bestehen, werden ebenso wie die ausgeschriebenen Wörter getrennt. Dem Designer und Typographen dreht sich der Magen um, wenn in einer Headline in Plakatgröße einzelne Buchstaben und Pünktchen auf der Flucht sind. Man muss nicht jeden Duden-Quatsch mitmachen und sich immer überlegen, wer genau sich solche lustigen Regeln ausdenkt und unters Volk bringt. Bei mir heißt das: d.h., z.B. und so weiter. Oder vielleicht nach Duden-Ästhetik besser: u. s. w. | | | На этом форуме нет отдельного модератора. Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта » Benutzung von Anführungszeichen bei Eigennamen Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |