Traduzione - Arte e professione »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Upcoming ProZ.com site guidance virtual event - Register now for free!
Lucia Leszinsky
Personale del sito
Sep 14, 2011
0
(2,320)
Lucia Leszinsky
Personale del sito
Sep 14, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  What should I know about "Content Analysis"?
Tuncay Kurt
Sep 12, 2011
2
(3,263)
Christina Paiva
Sep 13, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Advice needed- feedback wanted
Luke Mersh
Sep 11, 2011
4
(2,604)
Luke Mersh
Sep 12, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Urgent Help Needed Please: PhD in Translation Studies
Rafee
Sep 4, 2011
2
(2,770)
Rafee
Sep 5, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How do I know that I got the job or not?
Cassius Duwin
Sep 5, 2011
13
(5,242)
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to get started in scientific translation
Pastinus (X)
Sep 4, 2011
4
(3,923)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Too old to start interpreting? How old's the oldest start you know?
A. da Silva
Aug 29, 2011
4
(3,692)
A. da Silva
Aug 30, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  I want to learn how to translate - How do I get started?
rlirwin
Aug 25, 2011
9
(9,056)
Michael Grant
Aug 30, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translators specializing in chemistry translation
DARKastheRAIN
Aug 25, 2011
4
(3,051)
Jenn Mercer
Aug 25, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  What does "website translation" imply?
nini24
Aug 24, 2011
2
(2,655)
nini24
Aug 25, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translation agencies
Erin Summers
Aug 21, 2011
5
(4,917)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Demand for Hebrew > English translation    ( 1... 2)
Ty Kendall
Aug 19, 2011
15
(7,945)
Nessun messaggio dall'ultima visita  newcomer looking for advice
Hripsime Balyan
Aug 21, 2011
11
(4,292)
Sheila Wilson
Aug 22, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How can I use this site efficiently?
serrrhat
Aug 21, 2011
6
(3,272)
Daniela Zambrini
Aug 22, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translation of academic papers in Social Sciences
Peter Collins
Aug 19, 2011
2
(3,062)
Sheila Wilson
Aug 19, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Signing up with an agency
Dsavickij
Aug 18, 2011
6
(3,074)
Sheila Wilson
Aug 19, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  any accreditation needed to work with Australian clients?
5
(2,746)
polskiexpert
Aug 17, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Which qualification DipTrans vs PPT
7
(3,368)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Advice on publishing an improved translation
Dansta17
Aug 15, 2011
2
(2,144)
Dansta17
Aug 15, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Looking for advice on certificates in translation
Fernanda Castro
Aug 9, 2011
0
(1,934)
Fernanda Castro
Aug 9, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Looking for texts for sample translations
Irina Gray (X)
Aug 6, 2011
13
(4,113)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Studies
xdeea
Aug 5, 2011
2
(2,710)
xdeea
Aug 8, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Russian medical interpreter in Seattle?
maxtsymbalau
Aug 8, 2011
1
(2,230)
Thor Truelson
Aug 8, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  What's the best qualification to have?
Marc Rothman
Aug 5, 2011
2
(3,826)
Nessun messaggio dall'ultima visita  French translator starting as a freelance in UK
Anne51
Jul 23, 2011
7
(3,740)
Anne51
Jul 25, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Salary expectations for a translator in Austria
HDare
Jul 19, 2011
2
(3,224)
HDare
Jul 21, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Should I use a CAT tool ?
delphinedh
May 19, 2011
5
(3,445)
FarkasAndras
Jul 20, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How do I get the work?
dclark8 (X)
Jul 10, 2011
12
(5,822)
neilmac
Jul 11, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Working for agency (liability of the freelancer)
maryse54321 (X)
Jul 6, 2011
3
(2,498)
maryse54321 (X)
Jul 11, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  NEED INFORMATION ABOUT IOL DIPTRANS/DIPSI (ARABIC) COURSES IN LONDON
PrincessJ (X)
Jul 11, 2011
0
(2,438)
PrincessJ (X)
Jul 11, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Looking for a Translator to sub contract with ...
Ms Jackie
Jul 8, 2011
6
(4,556)
Nessun messaggio dall'ultima visita  What can we learn from other translators?
1
(2,672)
Veronica Coquard
Jul 6, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  What is the best area to invest in translation
cmbridges
Jul 4, 2011
7
(3,515)
Veronica Coquard
Jul 6, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to ask for jobs after passing trials
ihd (X)
Jul 3, 2011
7
(4,313)
jyuan_us
Jul 4, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to improve myself in the area of translation
avatar000
Jun 28, 2011
2
(3,583)
avatar000
Jun 28, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to get hired when you only had one job?    ( 1... 2)
ressel
Jun 27, 2011
19
(7,355)
vvanderlaan
Jun 28, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to launch a successful freelance career
AshliHelen
Jun 24, 2011
2
(2,788)
Sheila Wilson
Jun 26, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Advice for a High Schooler (USA)
teamgeist
Jun 22, 2011
2
(2,686)
Phil Hand
Jun 23, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to take freelance translation to the next level
S E (X)
Nov 2, 2010
12
(12,009)
melindak
Jun 14, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  ATA certification... pen and paper?    ( 1... 2)
jenbikkal (X)
May 10, 2011
22
(8,119)
Nessun messaggio dall'ultima visita  How and where to start as a translator/interpreter    ( 1... 2)
Syrian64
Jun 5, 2011
22
(8,329)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Reporting native languages
Ambrose Li
May 30, 2011
10
(3,496)
Garry Guan
Jun 10, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Interviewing for an in-house position
Ashley Wans
Jun 5, 2011
5
(3,979)
Marie Safarovic
Jun 8, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Better investment - certification or CAT tool?
9
(3,482)
Lori Cirefice
Jun 7, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Should the decision where to study Int/Transl depend on where I want to work later?
Marie Safarovic
Jun 4, 2011
2
(2,867)
Marie Safarovic
Jun 5, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Getting started. Suggestions on membership, etc
3
(2,454)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Starting a translation agency - what are the pros and cons?    ( 1... 2)
19
(29,413)
Ivan Tobias
Jun 2, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Employee and Freelance
Valentina C.
May 30, 2011
5
(2,911)
Valentina C.
Jun 2, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translator's rates: Spain and Portugal
1
(2,578)
Parrot
May 31, 2011
Nessun messaggio dall'ultima visita  Advice for creating my first professional website    ( 1... 2)
Ashley Wans
Apr 9, 2011
20
(8,248)
Sarah Swift
May 29, 2011
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.


Featured freelancer website
Translator
Oscar Eduardo Quintanilla Rivera
Spanish Medical-LegalCertifi ed Interpret
Built with Premium membership
Eng>Esl, Esl>Eng
(2 more pairs)



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »