What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Just finished a 1453-word Fr>En translation focused on an Administration & Finance manual for an international humanitarian organisation 1 user I have just finished a 488-word French>English sample translation on the US Nuclear Power Industry for my ProZ.com portfolio. I’ve just finished a 450-word French>English translation of an attestation regarding an estate. 1 user Just finished a 2,000-word French>English translation of meeting minutes for an international humanitarian organisation. 1 user I finished an FRA to ENG project, for the Foundation Center, 2235 words for Translators without Borders I used MateCat. Technically challenging but interesting project
I finished an FRA to ENG project, focused on a flyer for CCFD - Terre Solidaire, 416 words for Translators without Borders I used Kató TM. Interesting flyer to promote a special event!
I finished an FRA to ENG project, focused on Trocaire's work, 350 words for Translators without Borders I used YouTube. Everybody's talking about climate change!
I finished an FRA to ENG project, related to Save the Children USA's reproductive health work, 1232 words for Translators without Borders I used MateCat. Loved the conversational style of these interviews
I finished an FRA to ENG project, focused on the work of Avocats sans Frontières (Canada), 1897 words for Translators without Borders I used MateCat. Interesting!
I finished an FRA to ENG project, for Commerce Equitable France, 3937 words for Translators without Borders I used MateCat. One of my favourite projects - so far!
I finished an FRA to ENG project, for the Emergency Nutrition Network, 1072 words for Translators without Borders I used MateCat. An interesting infant health-related project
I finished an FRA to ENG project, related to the work of Commerce Equitable France, 1400 words for Translators without Borders I used MateCat. Love working on this project!
I finished an FRA to ENG project, highlighting Action Contre la Faim (ACF)'s work, 4034 words for Translators without Borders I used MateCat. Interesting project, interesting experience!
I finished an FRA to ENG project, (Commerce Equitable France, Crisis in the Coffee Industry), 9983 words for Translators without Borders I used MateCat. So that's where my daily cup of coffee comes from!
I finished an FRA to ENG project, for Amref Health Africa, 2205 words for Translators without Borders I used MateCat. Another interesting project done, thanks!
I finished an FRA to ENG project, for Commerce Equitable France, 3234 words for Translators without Borders I used MateCat. Insight into the 'Crisis in the Coffee Industry'
I finished an FRA to ENG project, Revising Task (CCFD-Terre Solidaire's 2018-20 Strategy Document), 4357 words for Translators without Borders I used Matecat. Informative & rewarding!
I finished an ENG to ENG project, my 2nd transcribing task related to UNICEF's Rohingya Crisis Support project, 1404 words for Translators without Borders Rewarding experience, worthwhile project!
I finished an ENG to ENG project, i.e. audio transcribing, 785 words for Translators without Borders It was an interesting and fulfilling task - thanks
|