Job closed This job was closed at Mar 11, 2025 08:04 GMT. Automotive sector, 8k words per month, Trados, brochures, packaging, marketing Göndərildi: Mar 5, 2025 14:43 GMT (GMT: Mar 5, 2025 14:43) Job type: Potensial İş Services required: Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Translation Confidentiality level: HIGH Dillər: English to German, French to German İş təsviri: Diction is looking for experienced translators (min. 5 years full-time translator and 3 years in the automotive sector), who have experience with brochures, packaging, marketing, etc. in the automotive industry.
The following services are required: Post-Editing, Revision, Edtiting, Proofreading, Copywriting, Transcreation, Subtitling, use of plain/simple language.
Please do only contact us if you have at least level C1 in English and French.
Please send us your current CV and some anonymized examples.
We are looking for a long-term collaboration.
Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Volume: 8,000 words Hədəflənmiş servis təchizatçısı (iş göndərənin müəyyən etdiyi) Üzvlük: Qeyri-üzvlər 12 saatdan sonra təklif bildirə bilər Tələb olunan təcrübə: marketinq Tələb olunan xüsusi sahələr: Automotive / Cars & Trucks Tələb olunan doğma dil: German Mövzu sahəsi: Automotive / Cars & Trucks Tələb olunan proqram təminatı: Trados Studio Təklif tarixi: Mar 13, 2025 14:02 GMT Əlavə tələblər: At least 3 years experience in the field. İşəgötürən haqqında: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.2 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Vendor Manager
Alınmış təkliflər: 31 (Job closed) English to German: | 22 | French to German: | 9 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. LinguaCore |
---|
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|