This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 08:55 Member (2003) Polish to German + ...
Are these regular HTML files?
Aug 4, 2011
Could you please check, if TagEdiitor behaves also eroneously? If not, simply create TTX files out of the HTML files and work with those. But I really suppose the files are no regular HTML files, but maybe php files or something similar...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rebelo Júnior Brazil Local time: 03:55 English to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
Tag Editor
Aug 4, 2011
Jersy, thank you for your reply. They are html file. I am not experienced on Trados, so, do you have any hint about how properly set the tag editor: Best regards.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 08:55 Member (2003) Polish to German + ...
If the files are proper html
Aug 4, 2011
Studio should open them properly.
For Tageditor: Start Workbench, create a new empty TM in your language pair - Start Tageditor - Open the html files or better drag & drop them on Tageditor window - For ordinary html no further settings are required - Save the files as TTX - Process the TTX in Studio
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Local time: 08:55 French to Polish + ...
HTML validator... Trados bug...
Aug 4, 2011
Rebelo Júnior wrote:
I am facing two different problems with two separate HTML files during the import process to SDL Trados 2009:
1) File 1 - some paragraphs are not imported from source html document to Trados;
Normally it should not occur for well formed files. Use a HTML validator and check the file.
2) File 2- Trados is importing html codes from source html document to the .xliff document as text to be translated.
It's a common Trados error if the HTML file header or metainformation is invalid. Both Studio and TagEditor are affected. In this case, the file may be displayed properly 'cause, unlike Trados, the HTML browser simply skips the invalid line. Use a HTML validator and check the file.
Cheers GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.