Pages in topic: < [1 2 3] | Powwow: Ciudad de México - Mexico
| | Simone Tosta Mexico Local time: 12:03 Portuguese to Spanish + ... CLABE y cuenta bancaria | Jul 13, 2006 |
Confirmando los datos del Powow: Día: 29 de Julio Horario: 13:30 Ubicación: Grupo Figa - Botticcelli nº 75, 2º piso (Esq. Av. Patriotismo, a dos cuadras del metro San Antonio, línea naranja) Tema: Herramientas para el traductor: uso del Trados, Wordfast y otros. Menu: Sándwiches Subway y refrescos Cooperación: $100 pesos por persona, abierto a toda la comunidad de traductores e interesados en el tema. ... See more Confirmando los datos del Powow: Día: 29 de Julio Horario: 13:30 Ubicación: Grupo Figa - Botticcelli nº 75, 2º piso (Esq. Av. Patriotismo, a dos cuadras del metro San Antonio, línea naranja) Tema: Herramientas para el traductor: uso del Trados, Wordfast y otros. Menu: Sándwiches Subway y refrescos Cooperación: $100 pesos por persona, abierto a toda la comunidad de traductores e interesados en el tema. Cuenta para depósito: Simone Sandes Tosta BBVA Bancomer 0449362886 CLABE 012180004493628864 Amigos, hay más temas que gustan que se discutan durante el encuentro? Sugieran, por favor! Saludos! Simone Tosta ▲ Collapse | | | Educación continua | Jul 17, 2006 |
Hola, Simone. Como mencionaba más arriba en esta liga, otro tema que me gustaria incluir es las opciones de capacitación en traducción, interpretación y otras materias relacionadas. | | | ¿que tal hablar de certificaciones? | Jul 18, 2006 |
ATA y otras. Si realmente vale la pena y para qué sirven. Pros y cons. | | | Simone Tosta Mexico Local time: 12:03 Portuguese to Spanish + ... Educación Continua | Jul 19, 2006 |
Hola Eva! Muy bien, otro tema que seguramnete nos interesa a todos. Hasta el momento, los temas sugeridos son: - Herramientas para el traductor: uso del Trados, Wordfast y otros. - Educación continua / Actualización (área de traducción / interpretación) - Certificaciones para el traductor / intérprete Más temas? Tenemos toda la tarde del sábado, amigos, así que sugieran... See more Hola Eva! Muy bien, otro tema que seguramnete nos interesa a todos. Hasta el momento, los temas sugeridos son: - Herramientas para el traductor: uso del Trados, Wordfast y otros. - Educación continua / Actualización (área de traducción / interpretación) - Certificaciones para el traductor / intérprete Más temas? Tenemos toda la tarde del sábado, amigos, así que sugieran Saludos! Y por favor, inviten a sus colegas / compañeros de traducción que no hagan parte del PROZ. Saludos! Simone ▲ Collapse | |
|
|
Simone Tosta Mexico Local time: 12:03 Portuguese to Spanish + ... Apoyo para la presentación de los temas | Jul 19, 2006 |
Colegas, Aprovecho para mencionar que para el día 29 tendremos una laptop y una tele disponibles, para que durante la presentación de los diferentes programas CAT todos puedan acompañar el uso del programa directamente en la TV - con la comodidad de verlos en una pantalla mucho más grande que la de una laptop. Oh! Maravillas tecnológicas Un amigo nos ayudará a conectar todo lo que sea... See more Colegas, Aprovecho para mencionar que para el día 29 tendremos una laptop y una tele disponibles, para que durante la presentación de los diferentes programas CAT todos puedan acompañar el uso del programa directamente en la TV - con la comodidad de verlos en una pantalla mucho más grande que la de una laptop. Oh! Maravillas tecnológicas Un amigo nos ayudará a conectar todo lo que sea necesario. De igual forma, si necesitamos copias de algo, hay una copiadora/impresora disponible. Saludos! Simone ▲ Collapse | | | Simone Tosta Mexico Local time: 12:03 Portuguese to Spanish + ... Confirmación de depósitos y lista de participantes | Jul 24, 2006 |
Hola, colegas! El powow será este sábado, 29 de julio, a las 13:30. Les pido que me confirmen sus depósitos lo más pronto posible, al fax: 9116-8133, o por mail: [email protected] El nº de cuenta es: Cooperación: $100 pesos Simone Sandes Tosta BBVA Bancomer 0449362886 CLABE 012180004493628864 Por motivos de espacio, podrán participar ha... See more Hola, colegas! El powow será este sábado, 29 de julio, a las 13:30. Les pido que me confirmen sus depósitos lo más pronto posible, al fax: 9116-8133, o por mail: [email protected] El nº de cuenta es: Cooperación: $100 pesos Simone Sandes Tosta BBVA Bancomer 0449362886 CLABE 012180004493628864 Por motivos de espacio, podrán participar hasta 20 personas. La lista actual de interesados es esta: 1. Atenea Acevedo 2. "Linaza" 3. Beatriz Gallardo 4. Eva Villareal Gutiérrez 5 y 6 Dos amigos de Eva 7. Dhan M 8. Pablo Mayén 9. "Jsv444" 10. María Gutiérrez 11. Sandra 12. Yolanda Bello 13. Heather Drake 14. Nuri Romero Más interesados? Por favor, entren en contacto! Saludos! Simone Tosta ▲ Collapse | | |
Hola Simone me gustaria asistir a la reunion, pero estaria haciendo el deposito el Viernes, espero no haya problema. Saludos | | | Richard Cadena Mexico Local time: 12:03 Member (2005) Spanish to English Pagar en efectivo | Jul 27, 2006 |
Hola Simone: ¿Se puede pagar en efectivo? Me es muy difícil desligarme de mi oficina. Gracias y saludos, Richard Cadena | |
|
|
Pagar en efectivo | Jul 27, 2006 |
Simone: Sí de hecho creo que me resultaría más fácil llegar a pagar el día en cuestion del pow wow que ir al banco. Por el momento la carga de trabajo no me permite salir mucho. Saludos Yolanda | | | Simone Tosta Mexico Local time: 12:03 Portuguese to Spanish + ... Pagos en Efectivo | Jul 27, 2006 |
Estimados Prozianos! Preferentemente si pueden realizar el depósito /transferencia electrónica sería excelente. Sin embargo, entiendo perfectamente las locuras de esta profesión y las dificultades que muchos tenemos de alejarnos de nuestras oficinas. Así que los que no puedan depositar, me pasan su cooperación el sábado, sin problemas. | | | Simone Tosta Mexico Local time: 12:03 Portuguese to Spanish + ... Lista de Confirmados | Jul 27, 2006 |
Colegas, Pueden ver la lista de confirmados actualizada en este sitio: www.grupofiga.com/powwow La cita es a las 13:30! Nos vemos | | | Pagos en efectivo - ¡Gracias! | Jul 27, 2006 |
Simone: Mil gracias. Allá nos vemos. Yolanda | |
|
|
Otro tema: derechos sobre la traducción | Jul 28, 2006 |
No sé si ya es tarde para sugerir temas, pero se me ocurrió otro que puede ser de interés: derechos sobre la traducción. Si les interesa, tal vez alguien quiera compartir lo que sabe sobre esto. | | | Richard Cadena Mexico Local time: 12:03 Member (2005) Spanish to English Course on Spanish to English financial translations | Aug 3, 2006 |
Hello everyone: I was unable to attend last Saturday, due to a last minute visit by my brother, 2 sisters, and cousin from out of town. Sorry. This is to let you know that a 20 hour translation course will be given by an experienced American translator at the Universidad Intercontinental in Mexico City (Colonia Roma Campus - Córdoba 17) on Saturdays, starting on August 19, 2006. It will be a four hour class on Saturdays from 9 AM to 1 PM (5 Saturdays). Hopefully, this ... See more Hello everyone: I was unable to attend last Saturday, due to a last minute visit by my brother, 2 sisters, and cousin from out of town. Sorry. This is to let you know that a 20 hour translation course will be given by an experienced American translator at the Universidad Intercontinental in Mexico City (Colonia Roma Campus - Córdoba 17) on Saturdays, starting on August 19, 2006. It will be a four hour class on Saturdays from 9 AM to 1 PM (5 Saturdays). Hopefully, this will grow into a series of several modules on the translation of financial documents from Spanish into English. Name of course: Introducción a la Traducción de Estados Financieros del Español al Inglés - La Perspectiva del Traductor Contact person: Karina Carranco Telephone (dialing from Mexico City): 5487-1300 Ext. 2712 (dialing from "Provincia") 01-55-5487-1300 Ext. 2712 e-mail: [email protected] Hope to see you there. Saludos a todos, Richard Cadena ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Ciudad de México - Mexico Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |