Idiomas de trabajo:
español al inglés
francés al inglés
italiano al inglés

Roberto Amparán
Timely, High-Quality Translations

Oakland, California, Estados Unidos
Hora local: 17:12 PDT (GMT-7)

Idioma materno: inglés Native in inglés, español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Salud
Informática (general)Educación / Pedagogía
Periodismo
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 7,517
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 8
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Payment methods accepted PayPal, Visa, Transferencia electrónica, Marque
Muestrario Muestras de traducción: 3
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - UC Berkeley
Experiencia Años de experiencia: 16 Registrado en ProZ.com: May 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español al inglés (New York University, verified)
francés al inglés (New York University, verified)
Miembro de ATA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, STAR Transit, Trados Studio
Prácticas profesionales Roberto Amparán apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

Hello! I am a polyglot translator born, raised and educated in the U.S. I have intermittently lived and attended school in Mexico, Spain, France, Italy, South Korea and Taiwan. I have years of experience working as a freelance translator, pro-bono translator, and have taught English (grammar, composition and literature) and Spanish language.

Regarding my credentials:

  • Bachelor's degree in Interdisciplinary Studies with concentrations in Spanish, French and Italian from UC Berkeley
  • Master's in Interdisciplinary Computer Science with a concentration in Linguistics/Natural Language Processing (NLP) from Mills College
  • Professional certificate in Spanish, French > English translation from NYU
  • Certificate in medical interpretation Spanish <> English from the Southern California School of Interpretation
  • Certified PRO (Spanish > English) at Proz.com
  • Experienced user of SDL Trados

My translation specializations include medical/biomedical, computer technology and journalism.

I work as a part-time translator and can translate 1000-2000 words per day. For further information about my services, please take a look at my résumé and portfolio, or simply e-mail me at [email protected]. Test translations are welcome. 


ptk9ncmpbgzgoyj06el1.png

m5rrtuxavmrhmqkknxvf.png



Palabras clave: French, Spanish, Italian, medical, articles, news, education, translator, localization, app. See more.French, Spanish, Italian, medical, articles, news, education, translator, localization, app, android, iOS, web, computers, software, tech, technology, forms, correspondence, general, museum, guides, pamphlets, TRADOS 2017. See less.


Última actualización del perfil
Sep 10, 2019