Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
- Mar 5 esl>eng árbol de coquitos coquito tree pro closed no
- Dec 1 '22 esl>eng Islandia rewrite it pro closed no
- Nov 16 '22 esl>eng Capigorrón student-servant pro closed ok
4 Jun 6 '22 esl>eng dejar un lastre leave you feeling sated pro closed no
4 May 29 '22 esl>eng enrojecimiento rash pro closed no
4 Apr 25 '22 esl>eng Habitación room pro closed no
4 Mar 9 '22 esl>eng reinaba reigned pro closed ok
4 Dec 15 '21 esl>eng se encontró al final de la sala he reached the back of the chamber/cavern easy closed no
- Nov 24 '21 esl>eng no estoy manca I'm not stupid/you'll regret it/I'll hurt you pro closed no
4 Sep 13 '21 esl>eng Grecia Cintura de Arce y Palisandro Greece/Waist of maple and rosewood pro closed no
4 Sep 8 '21 esl>eng insistentemente. insistently easy closed no
- May 27 '21 esl>eng Rollo de primavera letal about as lethal as a limp/soggy spring roll pro closed no
4 May 21 '21 esl>eng verter translate pro closed no
4 Apr 22 '21 esl>eng personas corcho y personas plomo lead people, and cork people pro closed ok
- Apr 21 '21 esl>eng Mujeres vestidas con prendas que tiñe el más vivo color de grana, el violento añ [see my translation] pro just_closed no
- Feb 18 '21 esl>eng taconear clack your heels easy closed ok
4 Oct 22 '20 esl>eng ventana de esperanza window of hope pro closed no
- Jun 8 '20 esl>eng como elemento decorativo o cuando nos deleitamos al observarlas (whenever we use them) as decoration, or delight in looking at them pro closed ok
- Jun 6 '19 esl>eng el tuteo calling each other (by the familiar) "tu". pro just_closed no
4 Aug 14 '18 esl>eng La traducción del bidialectismo en X género - Uso de Genitivo Sajón? The translation of bidialectalism in the novel [genre] pro closed ok
- Mar 2 '17 esl>eng Expediente de censura censorship order pro closed ok
4 Jun 6 '16 esl>eng cardiópata former heart patient pro closed no
4 Jan 26 '16 esl>eng Marcar los cuartos tolling the quarter hours easy closed ok
- Jun 16 '15 esl>eng “El santo, cuanto más lejano, más milagroso” a bird in the bush is worth two in the hand pro closed no
- Jun 10 '15 esl>eng ...y compañía everyone/ladies and gentlemen pro closed no
4 Nov 9 '13 esl>eng me aburro como una ostra [see my suggestion] pro closed ok
4 Nov 9 '13 esl>eng Que bonito es flotar aunque no sepas nadar I'm a star, so I'm not dim. I can float, but I can't swim. pro closed ok
4 Dec 16 '12 esl>eng novelistas de tesis thesis novelist pro closed ok
- Oct 30 '12 esl>eng Estética (a)esthetics pro closed ok
4 Jul 17 '12 esl>eng en el que lo "dado" se manifiesta "Bajo su lupa", who places preconceptions under the magnifying glass pro closed ok
4 Jun 20 '12 esl>eng el azar substituye esfuerzos y deja afuera los proyectos chance has a way of thwarting the best-laid plans pro closed ok
- Jun 14 '12 esl>eng una inquietud ancestral, susurrando que an ancestral unease, whispering in his ear that pro closed no
- Jun 4 '12 esl>eng transgredía la nocturna intimidad de la hora stood out in the all-embracing darkness pro just_closed no
- Mar 21 '11 esl>eng Mas sufre el que ve que el que enseña some things are better left to the imagination pro just_closed no
4 Jul 6 '10 esl>eng uso de testigos use of witnesses pro closed no
- Mar 22 '10 esl>eng Asalto al agua transparente Clear blue water pro closed ok
- Sep 16 '09 esl>eng la joven narrativa latinoamericana the new Latin American narrative pro closed no
- Aug 20 '09 esl>eng miedo como segunda piel fear lurking around every corner pro closed ok
Asked | Open questions | Answered