This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Autre
Ordinateurs : logiciels
Médecine : instruments
Médecine (général)
Ordinateurs (général)
Autres domaines traités :
Média / multimédia
Journalisme
Tourisme et voyages
Sciences (général)
Sécurité
Gouvernement / politique
Ordinateurs : systèmes, réseaux
Médecine : soins de santé
Immobilier
Ordinateurs : matériel
Mobilier / électroménager
Bétail / élevage
Cinéma, film, TV, théâtre
Enseignement / pédagogie
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Internet, commerce électronique
Arpentage
TI (technologie de l'information)
Entreprise / commerce
Sports / forme physique / loisirs
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Médecine : cardiologie
Textiles / vêtements / mode
Publicité / relations publiques
Art, artisanat et peinture
Histoire
Musique
Produits alimentaires et Boissons
Médecine : dentisterie
Cuisine / culinaire
More
Less
Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.10 EUR par mot / 40 - 50 EUR de l'heure français vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.10 EUR par mot / 40 - 50 EUR de l'heure catalan vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.10 EUR par mot / 40 - 50 EUR de l'heure espagnol - Tarif : 0.04 - 0.05 EUR par mot / 40 - 50 EUR de l'heure
Points PRO : 608, Réponses aux questions : 446, Questions posées : 45
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
3 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
anglais vers espagnol (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified) français vers espagnol (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified) catalan vers espagnol (Universitat Jaume I, Facultat de Ciències Humanes i Socials, Departament de Traducció i Comunicació, verified)
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Google Translator Toolkit, Heartsome, Idiom, Indesign, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, MateCat, multiterm, PoEdit, Passolo, Powerpoint, Projetex, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Studio, TranslationProjex, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Sandra García Alonso respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new end/direct clients
Bio
Hi guys!!
I would like to collaborate with clients on translation, postediting, editing, subtitling, transcription and QA projects.
Here you can download my CV where you can see I have a Degree in Translation and Interpreting, two Master's Degrees in Medical Translation and Localization of Software, Websites and Video Games as well as more than 18 years of experience in translation and localization. I have also been trained as a Professional Editor. I also worked as part of the QA team for two big translation companies. My other specialization fields are: Medical, Marketing, Media, Localization, Technical, Law and Technology.
Ranking as a European Spanish translator in Proz:
Law and Patents: 23rd of 7333 translators
Medicine: 25th of 7445 translators
Tech and Engineering: 43th of 8533 translators
Other: 26th of 9531 translators
Business: 51th of 7648 translators
My rates are:
Medical and highly technical documents:
Translation: 0.10 euros ($0.11) per source word
Editing: I charge 0.05 euros ($0.055) per source word
Hourly rate: 50 euros ($55)
I offer repetition and TM discounts for translation projects.
Standard documents:
Translation: 0.08 euros ($0.09) per source word
Editing: I charge 0.04 euros ($0.045) per source word
Hourly rate: 40 euros ($45)
I offer repetition and TM discounts for translation projects.
My translations require few changes so you will save time and money in the editing/proofreading steps as I have strong attention to details in my jobs. I am open to working with almost any kind of CAT tool or file format.
Please do not hesitate to contact me back if you need more information about me.
Best regards,
Sandra García Alonso
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 644 Points de niveau PRO: 608