Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tadeo Forcic
EN > ES specializing in productivity

Mar del Plata, Buenos Aires, Argentina
Local time: 17:21 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Rioplatense, Argentine) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Science (general)Education / Pedagogy
JournalismGaming/Video-games/E-sports
Medical (general)Tourism & Travel
Cinema, Film, TV, DramaLinguistics
ManagementCooking / Culinary
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Spanish - Standard rate: 0.11 USD per word / 33 USD per hour
English - Standard rate: 0.11 USD per word / 33 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Translation education Bachelor's degree - Instituto Superior CEM
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Mar 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DeepL, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I have always been curious and eager to learn. Ever since high school I was fascinated with content creators (especially Youtube channels) who fulfilled and promoted such curiosity. Then when I started my formal studies on translation, I could not help but be interested in languages (and even more, in conlangs!). Additionally, while dealing with the overwhelming feeling brought by the lockdown, I discovered the world personal management. So, after getting my degree, I decided I would specialize in translating the kind of content that helped me throughout all these years. Such content would encompass "edutainment" (e.g. Veritasium, Hello Future Me, Artifexian), entertainment (GMTK) and personal management (e.g. Ali Abdaal, Tiago Forte, Ness Labs).

Keywords: English, Spanish, translator, translation, subtitling, proofreading, video games, productivity, science communication, education


Profile last updated
Nov 16, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs