This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Arabic: voix des femmes General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French (J'ai entendu ton cri. Je l'ai entendu dans la nuit. Il n'y a pas de limites. Ton cri ne s'arrête pas. On l'entend à cinquante mètres, encore un peu plus loin,
mais il n'y a pas une limite où ton cri s'arrête, où on ne l'entend plus.
Il continue son chemin, il voyage, il part rejoindre d'autres cris, un jour il reviendra.
J'ai rêvé de toi huit secondes et j'ai eu l'impression que ça durait toute la nuit. De te retrouver comme ça aussi clairement, j'ai cru que ça y était, que tu étais revenue, que tu étais partie tôt le matin sans faire de bruit, et j'ai pris mon café, heureux, en attendant que tu reviennes.
Faut pas rêver.)
Qu’est-ce qui peut encore me faire courir à un rendez-vous ?
Le cœur battant, les jambes légères, débarrassé tout d’un coup d’un poids, d’un fardeau, d’une pierre lourde invisible. Que se passe-t-il subitement en moi, d’envahissant, qu’ai-je laissé derrière moi de si lourd ? Pour me sentir si léger, maladroit, volant, cassant comme du verre, emporté par un flot, que tu pourrais briser sur la grève, rayer d’un regard, ou me faire éclater en sanglots ?
J’ai la bonne taille pour toi, ni trop petit, ni trop grand, pas trop mince, pas trop gros.
Voilà c’est tout, c’est fini, c’était un petit truc comme ça, sans importance que j’avais envie de vous dire, voilà…Parce que généralement je garde ça pour moi. C’est comme un truc gratuit, je veux dire pas gratuit dans le sens argent, mais dans le sens ça sert à rien, c’est léger quoi, comme l’air que fait la cigarette, la fumée de la bouche, les ronds qui ne tiennent pas.
Se retourner un ongle, se tordre les doigts.
C’est notre merde à nous tout ça, notre roulis intérieur, le mal au cœur dans les virages, l’aigre, le renvoi qui ne passe pas.
Les tubes de couleurs sous la toile de jute. La mousse violette du mauvais vin. La bière éventée.
Des paquets de compressé dans du papier journal.
On laisse pourrir et puis on fume.
On regarde filer et on s’étonne.
On regarde fumer. Et on se dit qu’à y regarder de près c’est pareil pour tout le monde.
Trouver quoi faire sans s’arrêter.
Translation - Arabic (لقد سمعت صرختك. سمعتها ليلاً. لا يوجد حدود. صرختك لا تتوقف. نسمعها عن بعد 50 متراً، وأبعد من ذلك أيضاً، ولكن لا يوجد حد تقف عنده صرختك، حيث لا نسمعها أبداً.
يستمر في طريقه مرتحلاً، يغادر للانضمام إلى صرخات أخرى، وفي يوم ما سيعود.
حلمت بك ثمان ثوان، اعتقدت أن ذلك استغرق الليل كله. أن تكون موجوداً بهذا الوضوح دفعني للاعتقاد بأن هذا حدث فعلاً وأنك عُدت، وأنك غادرت باكراً في الصباح دون جلبة، واحتسيت قهوتي، سعيداً، بانتظار عودتك.
يجب ألا نحلم)
ما الذي يمكنه دفعي حتى الآن لتلبية موعد مسرعاً؟
القلب خافق، ساقان خفيفتان، متخلصاً فجأة من ثقل، من حِمل، من حجر ثقيل خفي. ما الذي حدث فجأة فيَّ، شيء طاغ، ثقيل كبير خلَّفته ورائي؟ كي أشعر أني خفيف، أخرق، طائر، هش كما الزجاج، يجرفه السيل، يمكنك تهشيمه على الرملة، يزول من نظرة، أو أن أنفجر ناحباً؟
مقاسي يناسبك، لست قصيراً، ولست طويلاً، ولا سميناً ولا نحيلاً.
هذا كل شيء، انتهى الأمر، كان شيئاً صغيراً لا أهمية له رغبت بقوله لكم، أي نعم...لأني عموماً احتفظت بذلك لك. كمثل شيء مجان بمفهوم النقود، وبمفهوم ما لا يفيد، فهو تافه، مثل الهواء الذي تولده السيجارة، دخان الفم، الحلقات الزائلة.
انقلاب الظفر، أو انثناء الأصابع.
هذه قذاراتنا نحن، ترنحنا الداخلي، الغثيان في المنعطفات، المُر، التجشؤ المتعثر.
مواسير الألوان أسفل لوحة القنب، الزبد الغامر لنبيذ سيء، الجعة الفاسدة.
قوالب رِفادة (كِمادة) في ورق جريدة
نتركها تتعفن ثم ندخنها
نراها تنغزل ونُدهش (نراها تجري ونُدهش!)
نشاهد التدخين. ونقول في أنفسنا إن الأمر هو نفسه لكل الناس عند النظر إليه عن كثب.
إيجاد انشغال دون أن نتوقف.
More
Less
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2013.