Lid sinds Jan '15

Werktalen:
Italiaans naar Japans
Spaans naar Japans
Engels naar Japans
Frans naar Japans
Portugees naar Japans

Tomoki Minohara
voedingsmiddelen en wijn

Lokale tijd: 19:30 JST (GMT+9)

Moedertaal: Japans Native in Japans
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Transcreation, Translation, Editing/proofreading
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Wijn / oenologie / wijnbouwVoedsel & zuivel
Zaken / handel (algemeen)


Tarieven
Italiaans naar Japans - Tarieven: 0.10 - 0.10 EUR per woord / 30 - 30 EUR per uur
Spaans naar Japans - Tarieven: 0.10 - 0.10 EUR per woord / 30 - 30 EUR per uur
Engels naar Japans - Tarieven: 0.10 - 0.10 EUR per woord / 20 - 20 EUR per uur
Frans naar Japans - Tarieven: 0.10 - 0.10 EUR per woord / 30 - 30 EUR per uur
Portugees naar Japans - Tarieven: 0.10 - 0.10 EUR per woord / 30 - 30 EUR per uur

KudoZ-activiteit (PRO) Vragen beantwoord: 1, Vragen gesteld: 2
Payment methods accepted Paypal
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 6
Ervaring Jaren vertaalervaring: 17. Geregistreerd op ProZ.com: Apr 2011. Lid sinds: Jan 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat Pro, Powerpoint, Trados Studio
Website https://www.winefoodtranslations.com/
Bio

Multilingual translator-consultant specialized in wine and food business. I also have experience in translation-proofreading for different projects in IT industry such as apps, softwares, UI, security tools, servers, networks.

I am opened to communication with those who respect professional manners.

Trefwoorden: English, Italian, French, Spanish, Portuguese, Catalan, Dutch, Japanese, wine, foods. See more.English, Italian, French, Spanish, Portuguese, Catalan, Dutch, Japanese, wine, foods, olive oil, gastronomy, translation, transcreation, proofreading, editing, marketing, business, Europe, Italiano, Italia, Europa, vino, vini, olio di oliva, enogastronomia, settore agroalimentare, traduzione, revisione, giapponese, Giappone, français, France, Europe, vin, vins, huile d'olive, gastronomie, secteur agroalimentaire, traduction, révision, japonais, Japon, español, España, vino, vinos, aceite de oliva, gastronomía, sector agroalimentario, traducción, revisión, japonés, Japón, català, Catalunya, vi, vins, oli d'oliva, gastronomia, sector agroalimentari, traducció, revisió, japonès, Japó, português, Portugal, vinho, vinhos, azeite de oliva, gastronomia, sector agro-alimentar, tradução, revisão, japonês, Japão, Nederlands, Nederland, België, wijn, wijnen, olijfolie, gastronomie, voedingsmiddelen, vertaling, revisie, Japans, Japan. See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Apr 25