This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
español al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 17 - 20 USD por hora inglés al español - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 17 - 20 USD por hora francés al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 17 - 20 USD por hora inglés al francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 17 - 20 USD por hora italiano al inglés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 17 - 20 USD por hora
italiano al francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 17 - 20 USD por hora español al francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 17 - 20 USD por hora
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
1 comentario
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
I'm a French native speaker from Brussels, Belgium (born in 1981). I moved to Maryland in 94, then to NY State, Westchester County in 99. I went to Mamaroneck High school in Westchester for my senior year (last year), then to Westchester Community College from 2000-4. I've earned my Bachelors and Masters in Spanish and in Italian from Iona college (2004-9), Cum Laude.
I'm pursuing Interpreter Preparation Training for the NYC Dept of Education and Translation Management System training for thebigword (agency) at International School of Linguists (2014-present), and NYCDOE Interpreter Training at thebigword NY Headquarters, and for other companies.
I'm a Candidate in the Spanish-English Translation Certificate Programme at NYU. I would also like to travel all over the world. I would like to become an accomplished writer/poet and translator/interpreter. I'm currently working as translator/proofreader (French, English, Spanish, some Italian to French and English) and consecutive interpreter (French, English, Spanish) for various agencies and NGOs.
I occasionally translate simple texts, such as correspondence and Italian language learning material from Italian into English and French.
For consecutive interpreting I charge $50 or $40 per hour. For translation and proofreading, editing, or revision, I charge $0.15 maximum, $0.10 minimum per word (translated or source), $20 per hour.
www.facebook.com/nellie.k.adaba
www.linkedin.com/pub/nellie-k-adaba/29/844/b70
Palabras clave: Document translation-includes, general, socio-political, economic issues, international affairs, public relations, and current events, medical, technical, legal (contracts). See more.Document translation-includes, general, socio-political, economic issues, international affairs, public relations, and current events, medical, technical, legal (contracts), environmental, education
Proofreading
Interpretation in medical and legal field, and for the Dept of Education-consecutive
Sight Translation
Computer Skills: typing
Microsoft Word, PowerPoint, and knowledge of Microsoft Excel, and Raiser’s Edge Database
Internet -based research
Spanish legal document review. See less.