Italian to French: Modalità di ricezione / Modalités de réception General field: Other Detailed field: Transport / Transportation / Shipping | |
Source text - Italian All'arrivo dei veicoli, presso il concessionario/piazzale di transito/centro di servizio, il Ricevente dovrà assicurare la presenza di proprio personale idoneo a :
- ricevere i veicoli
- rilevare eventuali danni di trasporto secondo la Procedura C...
- compilare e firmare in presenza di danni la Scheda Concessionario/Trasportatore, nella parte di competenza
Il ricevimento dei veicoli come presa i consegna dal trasportatore deve avvenire secondo le "norme di trasporto strada/ferrovia/mare" (allegato 12) | Translation - French A l'arrivée des véhicules chez les concessionnaires/Parc de Transit/Centres de services, le recevant devra prévoir la présence de personnel formé et apte à :
- réceptionner les véhicules
- relever les éventuelles avaries dûes au transport suivant la Procédure C...
- en cas d'avaries, remplir et signer la Scheda Concessionnaire/Transporteur pour les parties concernées
La réception des véhicules, comme la prise en charge par le Transporteur, doit s'effectuer suivant les règles du Transport par route/fer/mer. |
Italian to French: Procedura gestione eventi eccezionali General field: Law/Patents Detailed field: Insurance | |
Source text - Italian Il campo di applicazione della presente procedura riguarda le unità nuove di produzione marchio F...-L...-A...R... assegnate presso i pizzali di stabilimento e non gestiti direttamente tramite terzi. | Translation - French Le champ d'application de cette procédure concerne : les véhicules neufs de production F...-L...-A...R... à destination finale ou en stock sur les parcs de transit ou en sortie d'usine qui ne sont ni gérés directement ni par des tiers. |
Italian to French: Contrat de franchise General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | |
Source text - Italian In considerazione di quanto precede :
- Il FRANCHISOR concede al FRANCHISEE il diritto di uso non esclusivo dell'insegna e del marchio XXXX, descritto alla lettera a) delle premesse del presente contratto, a partire dalla data in cui sarà realizzato l'adeguamento dell'immobile e del lay-out interno dell'ipermercato, secondo progetti concordati con il FRANCHISOR, adeguamento da realizzarsi entro il ..., per tutta la restante durata del presente accordo. | Translation - French Au vu de ce qui précéde, il a été convenu ce qui suit :
- Le FRANCHISEUR autorise au FRANCHISE la droit d'usage de non exclusivité de l'enseigne et de la marque XXXX, comme mentionné à la lettre a) des Attendus du présent Contrat, et ceci à compter de la date de début des travaux pour la mise en conformité de l'immeuble et des extérieurs de l'hypermarché ainsi que du début des travaux d'agencement intérieurs de l'hypermarché conformément au plan établi de commun accord avec le FRANCHISEUR, ces travaux devront être réalisés avant le ..., ce droit de franchise sera valable pour toute la durée restante du présent Accord. |