Working languages:
French to German
Spanish to German
English to German

[email protected] - [email protected]
Verstehen & verstanden werden

Lauterach, Vorarlberg, Austria
Local time: 04:08 CEST (GMT+2)

Native in: German 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Works in:
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)
AgricultureBusiness/Commerce (general)
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty
Food & DrinkEnvironment & Ecology
Esoteric practicesTourism & Travel
Rates
French to German - Standard rate: 0.15 EUR per word / 50 EUR per hour
Spanish to German - Standard rate: 0.15 EUR per word / 50 EUR per hour
English to German - Standard rate: 0.15 EUR per word / 50 EUR per hour
German to French - Standard rate: 0.15 EUR per word / 50 EUR per hour

Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Master's degree - in Translation Studies, University of Innsbruck
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to German (University of Innsbruck, Institute for Translation)
Spanish to German (University of Innsbruck, Institute for Translation)
German to French (University of Innsbruck, Institute for Translation)
Memberships N/A
Software Trados Studio
CV/Resume See CV (abrigded version) in "about me"
Professional practices [email protected] endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
my translation goal allow source text recipients to be understood + target text receivers to understand guiding principle for translation related decisions fonction(s) of target text Mein Ziel beim Übersetzen QuelltextsenderInnen werden verstanden + ZieltextempfängerInnen verstehen Zentraler Aspekt beim Übersetzen die Funktion(en) des Zieltexts CV MA in Translation Studies, University of Innsbruck / Übersetzerstudium an Uni Innsbruck
academic year in Madrid / Studienjahr in Madrid
work + education in France / Arbeit und Weiterbildung in Frankreich
Translation Manager in agency spezialized in technical writing/translation, / Translation Manager in Agentur für Technische Dokumentation
free lance translator + interpreter / freiberufliche Übersetzerin + Dolmetscherin
trainer for German/French/Spanish (adult education) / Sprachunterricht Deutsch/Französisch/Spanisch (Erwachsenenbildung)

education in communication skills (neuro linguistic programming, non violent communication) / Weiterbildung Kommunikation (NLP, GFK)

Coloured text


Profile last updated
Feb 21, 2012



More translators and interpreters: French to German - Spanish to German - English to German   More language pairs