Unterschied Rechtschreibung Schweiz
Автор темы: TTilch
TTilch
TTilch  Identity Verified
Local time: 23:36
английский => немецкий
+ ...
Mar 5, 2008

Hallo zusammen,
mich würden die grundlegenden Unterschiede der Schweizer Rechtschreibung interessieren (ss statt ß usw.).
Vielen Dank!
Tanja


 
Michaela Runge
Michaela Runge  Identity Verified
Local time: 23:36
испанский => немецкий
+ ...
ß = ss Mar 5, 2008

Hallo Tanja,

soweit ich weiß, ist das der einzige Unterschied. Viel wichtiger ist aber m. E., dass die Schweizer oftmals ganz andere Wörter verwenden.

Bsp.: Personenstandsregister = Zivilstandsregister etc.

Viele Grüße,
Michaela


 
Nadine Kahn
Nadine Kahn  Identity Verified
Германия
Local time: 23:36
английский => немецкий
+ ...
Einige Unterschiede Mar 5, 2008

Das Thema gab's m. E. schon mal hier. Einfach mal danach suchen.

HTH

Nadine


 
Thomas Hartwig
Thomas Hartwig  Identity Verified
Local time: 23:36
голландский => немецкий
+ ...
SOK Jun 6, 2008

TTilch wrote:

Hallo zusammen,
mich würden die grundlegenden Unterschiede der Schweizer Rechtschreibung interessieren (ss statt ß usw.).
Vielen Dank!
Tanja



Die Schweizer halten sich größtenteils an die Empfehlungen der SOK, www.sok.ch. Das unterscheidet sie von vielen obrigkeitsgläubigen Deutschen.

[Bearbeitet am 2008-06-07 10:32]


 


На этом форуме нет отдельного модератора.
Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »


Unterschied Rechtschreibung Schweiz






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »