Versuch die Übersetzung ähnlicher technischer Verben ins spanische zu klären
Thread poster: Pablo Bouvier
Pablo Bouvier
Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 15:42
German to Spanish
+ ...
Oct 18, 2012

Hier ist mein Versuch/Vorschlag die Übersetzung ähnlicher Verben ins spanische zu klären/vereinheitlichen:

schleifen - rectificar
abrichten - diamantar
schmirgeln - esmerilar
glätten - alisar
drehen - tornear
anfasen - achaflanar
stechen - ranurar
fräsen - fresar
schruppen - desbastar
schlichten - acabar
einstechen - cajear

Korrekturen und Anregungen werden geschätzt!...
See more
Hier ist mein Versuch/Vorschlag die Übersetzung ähnlicher Verben ins spanische zu klären/vereinheitlichen:

schleifen - rectificar
abrichten - diamantar
schmirgeln - esmerilar
glätten - alisar
drehen - tornear
anfasen - achaflanar
stechen - ranurar
fräsen - fresar
schruppen - desbastar
schlichten - acabar
einstechen - cajear

Korrekturen und Anregungen werden geschätzt!


[Edited at 2012-10-18 11:57 GMT]
Collapse


 
ulla2608
ulla2608  Identity Verified
Spain
Local time: 15:42
German to Spanish
+ ...
Großartig, Pablo! Oct 18, 2012

Ganz herzlichen Dank! Ich werde Deine Vorschläge auf alle Fälle in mein Wörterbuch aufnehmen. Zum Thema "anfasen" hab ich noch eine Anmerkung: Wenn es sich um das Anfasen der Zähne bei Getriebe-Zahnrädern handelt, wird (zumindest bei einem meiner Kunden) von "despuntar los dientes" gesprochen (gear chamfering). Das hab ich erst kürzlich in mühevoller Kleinarbeit herausgefunden - vielleicht nützt es ja irgendwem.
Vielen Dank nochmal für diese meines Erachtens sehr gute Initiative
... See more
Ganz herzlichen Dank! Ich werde Deine Vorschläge auf alle Fälle in mein Wörterbuch aufnehmen. Zum Thema "anfasen" hab ich noch eine Anmerkung: Wenn es sich um das Anfasen der Zähne bei Getriebe-Zahnrädern handelt, wird (zumindest bei einem meiner Kunden) von "despuntar los dientes" gesprochen (gear chamfering). Das hab ich erst kürzlich in mühevoller Kleinarbeit herausgefunden - vielleicht nützt es ja irgendwem.
Vielen Dank nochmal für diese meines Erachtens sehr gute Initiative und liebe Grüße - Ulla
Collapse


 
Pablo Bouvier
Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 15:42
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Versuch die Übersetzung ähnlicher technischer Verben ins spanische zu klären Oct 18, 2012

ulla2608 wrote:

Ganz herzlichen Dank! Ich werde Deine Vorschläge auf alle Fälle in mein Wörterbuch aufnehmen. Zum Thema "anfasen" hab ich noch eine Anmerkung: Wenn es sich um das Anfasen der Zähne bei Getriebe-Zahnrädern handelt, wird (zumindest bei einem meiner Kunden) von "despuntar los dientes" gesprochen (gear chamfering). Das hab ich erst kürzlich in mühevoller Kleinarbeit herausgefunden - vielleicht nützt es ja irgendwem.
Vielen Dank nochmal für diese meines Erachtens sehr gute Initiative und liebe Grüße - Ulla


Vielen Dank Ulla! Was ich hiermit versuche ist die Kriterien der Übersetzer zu vereinheitlichen. In viele Wörterbücher werden verschiedene ähnliche technische Verben als Synonime behandelt, was nicht immer korrekt ist. Vielleicht liegen die Differenzan nur an einer Nuance, aber aus einem technischen Sichtpunkt sollten diese Nuancen eben in Acht genommen werden. Wenn es verschieden Verben gibt, dann werden auch öfters verschiedene Sinne gemeint. Mindestens in der Technik...

[Edited at 2012-10-18 11:56 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Versuch die Übersetzung ähnlicher technischer Verben ins spanische zu klären






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »