Glossary entry

Spanish term or phrase:

Del cerdo hasta los andares

Polish translation:

Ze świni zjada się wszystko, włącznie z cieniem // Ze świni zjada się wszystko oprócz cienia

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
May 19, 2011 15:27
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Del cerdo hasta los andares

Spanish to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings gastronomía
no wiec mam taki orzech do zgryzienia..nie wiem jak sie za to zabrac..
znalazlam nawet tlumaczenie na angielski (we eat everything in the pig except the squeal) ale po polsku nie wiem jak to zgrabnie ujac....chodzi o to, ze z swini wykorzystuje sie wszystko i nic sie nie marnuje..ale nie wiem jak to ladnie przetlumaczyc:(((
Change log

Jul 29, 2011 05:49: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry

Discussion

groszek May 22, 2011:
@ Karolina Sama sobie odpowiedziałaś:

1. Ze świni wykorzystuje się wszystko.
2. Nic się nie marnuje ze świni.

;)
Karolina Blachucka (asker) May 19, 2011:
hehe dokladnie:) jak zaczynasz im mowic o palomas i innych takich:P to sobie mysla co my w tej Polsce jemy:P
Kasia Platkowska May 19, 2011:
Dokładnie tak. Jak np. oddać "paelle" po polsku? Nie da się, bo to typowe regionalne danie. To tak jakby próbować znaleźć odpowiednik "gołąbków" po hiszpańsku... Palomitas to nie zupełnie to samo... Taki żarcik ;-).
Karolina Blachucka (asker) May 19, 2011:
chyba tak zrobie..ciezko tlumaczyc tekst, gdzie pelno nazw bez odpowiednikow polskich..co robicie w przypadku swiat i potraw? zostawiacie nazwe w cudzyslowiu i staracie sie wyjasnic w nawiasie..przyslowie zrobie opisowe i juz..
Kasia Platkowska May 19, 2011:
Nigdy nie słyszałam o dokładnym polskim odpowiedniku, a Twoja wersja (opisowa) dobrze brzmi, więc może po prostu dasz w ten sposób...
Kasia Platkowska May 19, 2011:
W Polsce tez je sie nózki, tzn. niektórzy jedzą, ja nie.
Myślę, że to przysłowie jest z tych "kulturowych", tzn. jest swoiście hiszpańskie! Bo oni faktycznie jedzą wszystko: ucho świńskie, prażoną skórkę świńską jako chipsy i inne paskudy... W Polsce (na szczęście) nie ma aż tak "świńskiej" kultury ;-)
Karolina Blachucka (asker) May 19, 2011:
heheh:) a mi przychodzi do glowy ta piosenka z Tik-Taka...głód! głód!
zjadłbym konia z kopytami gdybym mógł lalal
Anna Michlik May 19, 2011:
Racica to rodzaj kopyta... No brzmi trochę "bruto", racja.
Nic lepszego nie przychodzi mi do głowy, uczepiło się mnie to kopytko ;)
Karolina Blachucka (asker) May 19, 2011:
tutaj wlasnie pisza, ze np w Katalonii je sie nozki:)
http://www.sabormediterraneo.com/gastronomia/cerdo_aprovecha...
Karolina Blachucka (asker) May 19, 2011:
i przyslowie po hiszpansku mowi, ze doslownie sie je wszystko, nic sie nie marnuje..
a przyslowie jest podane w tekscie o potrawach w pewnym miescie, gdzie robi sie tak zwane ¨hornazo¨ wykorzystujac rozne wyroby wieprzowe:)
Karolina Blachucka (asker) May 19, 2011:
no wlasnie te kopyta nie za bardzo...bo raczej sie mowi o racicach u swin..
no i nie wiem:( tak jakos ¨bruto¨ brzmi jemy wszystko ze swini:P
Kasia Platkowska May 19, 2011:
Do Ani: z tego robi się galaretę... Ale masz rację, że chyba nikt tego dosłownie nie je, chociaż też się używa do sporządzania dań.. Uff, niedobrze mi się zrobiło! ;-)

Proposed translations

5 days
Selected

Ze świni zjada się wszystko oprócz cienia

Jeszcze jedna propozycja. Troche odbiega od dosłownego tłumacznia, ale moim zdaniem całkiem dobrze oddaje sens całego wyrażenia :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-05-25 11:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Albo nawet i "...włącznie z cieniem"
:)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "trochę po czasie, więc nie mogłam użyć ale najlepsze z wszytskich podanych propozycji:)"
5 mins

ze świni jemy wszystko oprócz kopyt

Taka propozycja, która na gorąco przyszła mi do głowy.

Może podasz więcej kontekstu, w jakim zdaniu występuje to wyrażenie?
Peer comment(s):

neutral Kasia Platkowska : Tak się zastanawiam, bo przecież raciczki też w pewnym sensie spożywamy w postaci nóżek wieprzowych (w galarecie)... brzmi fajnie, ale nie wiem, czy te kopyta są tu najbardziej adekwatne..Pewnie przyszło Ci do głowy wyrażenie "zjadłabym konia z kopytami"
13 mins
Serio raciczki też się je? Nie wiedziałam :) Koń mi nie przyszedł na myśl, chyba że podprogowo...
Something went wrong...
40 mins

nic co świńskie nie jest nam obce

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search