Glossary entry (derived from question below)
Feb 8, 2008 08:10
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
marés
Spanish to German
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Baustoffe
Möglicherweise katalanisch, da es um die Balearen geht:
http://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?t=598
Tiene toda la pinta de haber sido una cantera de "marés" .El "marés" es una roca blanda, de la familia de las areniscas, que puede cortarse con sierra,en forma de bloques,cuando no esta meteorizada,es decir no ha entrado en contacto con el oxigeno y la humeded.La meteorización es un proceso que dura unos años y va endureciendo la superficiede la piedra
Era corriente en Mallorca explotar estas canteras cerca del mar por la facilidad de transporte.En la bahía de Palma había canteras cerca de cabo Enderrocat y ,sobretodo,en Portals Nous i Veis .Els portals eran las grutas resultantes de extraer "marés".
Este material se explotó como material de construcción hasta la década de los 60 (1960) como mínimo y luego se ha seguido usando en jardineria.
Pensad que las baleares son islas calizas por lo que era dificil obtener materialesde construcción cerámicos (ladrillos) por lo que el "marés" fue muy usado hasta que se extendió el bloque de hormigón aligerado
Ist das Kalksandstein? Oder eine lokale Spezialität, die in Anführungszeichen wiedergegeben wird?
Vielen Dank im Voraus.
http://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?t=598
Tiene toda la pinta de haber sido una cantera de "marés" .El "marés" es una roca blanda, de la familia de las areniscas, que puede cortarse con sierra,en forma de bloques,cuando no esta meteorizada,es decir no ha entrado en contacto con el oxigeno y la humeded.La meteorización es un proceso que dura unos años y va endureciendo la superficiede la piedra
Era corriente en Mallorca explotar estas canteras cerca del mar por la facilidad de transporte.En la bahía de Palma había canteras cerca de cabo Enderrocat y ,sobretodo,en Portals Nous i Veis .Els portals eran las grutas resultantes de extraer "marés".
Este material se explotó como material de construcción hasta la década de los 60 (1960) como mínimo y luego se ha seguido usando en jardineria.
Pensad que las baleares son islas calizas por lo que era dificil obtener materialesde construcción cerámicos (ladrillos) por lo que el "marés" fue muy usado hasta que se extendió el bloque de hormigón aligerado
Ist das Kalksandstein? Oder eine lokale Spezialität, die in Anführungszeichen wiedergegeben wird?
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
4 | Marés | Konrad Schultz |
4 | Sandstein "Marés" | Andrea Kowalenko |
Change log
Feb 8, 2008 13:02: Konrad Schultz Created KOG entry
Proposed translations
50 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Konrad und kowalingua! Würde Punkte gerne aufteilen... aber Konrad war schneller."
57 mins
Sandstein "Marés"
Ich würde das so bezeichnen.
Ist eine besondere Art von Sandstein (typisch auf den Balearen), aber man kann ja nicht davon ausgehen, dass sich jeder (Deutsche) unter dem Namen etwas vorstellen kann ...
Ich habe in meiner Wohnung teilweise Innenwände aus so einem Material, sehr krümelig, da kann man leicht mal durch die Wand brechen beim Bohren ;-) Das wurde früher wohl anstelle von Pladur verwendet.
Gibt es auch als Strassenbelag, nutzt sich aber sehr schnell ab und wird löchrig.
Grüsse,
Andrea
Ist eine besondere Art von Sandstein (typisch auf den Balearen), aber man kann ja nicht davon ausgehen, dass sich jeder (Deutsche) unter dem Namen etwas vorstellen kann ...
Ich habe in meiner Wohnung teilweise Innenwände aus so einem Material, sehr krümelig, da kann man leicht mal durch die Wand brechen beim Bohren ;-) Das wurde früher wohl anstelle von Pladur verwendet.
Gibt es auch als Strassenbelag, nutzt sich aber sehr schnell ab und wird löchrig.
Grüsse,
Andrea
Note from asker:
Danke Andrea! Hätte die Punkte gerne zwischen dir und Konrad aufgeteilt - er war diesmal schneller. |
Something went wrong...