This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 2, 2019 05:49
5 yrs ago
17 viewers *
Portuguese term

determinando a intimação da parte autora para emendar a inicial

Portuguese to English Law/Patents Law: Contract(s) Lawsuit - personnel matters
I can't find the verb in this sentence. I'm completely confused!

A referida ação foi originariamente ajuizada na xx Vara Federal da Seção Judiciária xxx, tendo o Juiz de primeiro grau indeferido o pedido de tutela de urgência, **determinando a intimação da parte autora para emendar a inicial**, a fim de que xxx e xxx integrem o polo passivo da demanda.

Discussion

Muriel Vasconcellos (asker) Feb 7, 2019:
Thank you both! Based on the rest of the document, I'm not sure that either scenario corresponds to what actually happened. I sent the document back to the client with a query. I'm not sure they will respond, but if they do, I will let you know.

Proposed translations

2 hrs

sets forth that the plaintiff is summoned to provide further information for the initial petition

Sugestão
Something went wrong...
3 hrs

orders that the plaintiff be notified/given legal notice to amend the initial

Example sentence:

and it principally seeks orders that the plaintiff be allowed to file additional documentary evidence, and the plaintiff be recalled to tender the

The Objector also sought orders that the Plaintiff be condemned to settlement of the auctioneers charges.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search