Jun 6, 2012 11:42
11 yrs ago
Latvian term
lieta par mantojuma masas apzināšanu
Latvian to English
Law/Patents
Law (general)
POA
pārstāvēt manas intereses lietā par mana mirušā laulātā mantojuma masas apzināšanu.
Paldies!
Paldies!
Proposed translations
(English)
4 +1 | a lawsuit to identify an inheritance in its entirety | vita z |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
a lawsuit to identify an inheritance in its entirety
..to represent my interests in a lawsuit to identify my late husband's inheritance in its entirety...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-06-06 19:24:40 GMT)
--------------------------------------------------
Šajā gadījumā "inheritance" vietā piemērotāks šķiet "estate" (Estate = the whole of one's possessions, especially all the property and debts left by one at death).
Formulējums varētu būt šāds:
...to represent my interests in a lawsuit to identify the entirety of my late husband's estate.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2012-06-08 14:09:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Komentētājai:
1. Piemērs, kurā "entirety" noteikti nenozīmē "kopīpašums":
According to the Norman tradition, the first-born son inherited the entirety of a parent's wealth, estate, title or office .. (http://en.wikipedia.org/wiki/Primogeniture)
2. "Late" vai "deceased" - kur ir teikts, ka sieva par mirušo vīru nedrīkst teikt "late"?
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-06-06 19:24:40 GMT)
--------------------------------------------------
Šajā gadījumā "inheritance" vietā piemērotāks šķiet "estate" (Estate = the whole of one's possessions, especially all the property and debts left by one at death).
Formulējums varētu būt šāds:
...to represent my interests in a lawsuit to identify the entirety of my late husband's estate.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2012-06-08 14:09:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Komentētājai:
1. Piemērs, kurā "entirety" noteikti nenozīmē "kopīpašums":
According to the Norman tradition, the first-born son inherited the entirety of a parent's wealth, estate, title or office .. (http://en.wikipedia.org/wiki/Primogeniture)
2. "Late" vai "deceased" - kur ir teikts, ka sieva par mirušo vīru nedrīkst teikt "late"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "paldies!"
Something went wrong...