Working languages:
English to Russian
Russian to English
Latvian to Russian

Arabella Bishop
It is never too late to learn

Local time: 21:07 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian, Latvian Native in Latvian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
AccountingFinance (general)
Business/Commerce (general)Economics
InsuranceMedical (general)
Investment / SecuritiesLaw: Contract(s)
Law (general)
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 90, Questions answered: 99, Questions asked: 717
Glossaries Accounting
Translation education Master's degree - University of Latvia
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Office Pro, Trados Studio, Wordfast
Bio
Dear Everyone,


Thank you for this great opportunity to join your team!


I have been working as a translator for 5 years. Before that, I spent 7 years studying English at the University of Latvia. After graduation it seemed to me that I knew and could translate anything since I had quite good achievements and rather high self-esteem :) Only when I started working as a translator did I come to realize that despite my university degrees there was so much more to learn that life was not enough! I plunged into the ocean of words, meanings, terms, notions, and connotations and understood that without experience all my previously acquired knowledge cost nothing. I did my best to learn every little thing my more experienced colleagues could teach me so that in the long run I could proudly declare myself a good translator...


Time flows and there are still a lot for me to learn, but this time I can also seek some professional support here. It goes without saying, that in my turn, I would be happy to help whoever might need it.


Although I do not have medical education, my passion is translating medical research texts, medical records/documents. I enjoy deciphering medical abbreviations and difficult-to-read handwriting of doctors.


Owing to my characteristic features, such as diligence, responsibility, accuracy and eagerness to acquire new knowledge and skills, translation proved to be a good occupation for me since I can turn my dedication to details to my advantage.


Thank you for your interest!


Profile last updated
May 18, 2023