Glossary entry

Italian term or phrase:

Residenze alberghiere turistiche

English translation:

Aparthotel

Added to glossary by Peter Waymel
Jan 3, 2014 10:22
10 yrs ago
2 viewers *
Italian term

Residenze alberghiere turistiche

Italian to English Other Tourism & Travel
I'm looking for a translation of the phrase above. I had translated it as "residence hotels" but the client isn't satisfied. Here is their explanation of what these kinds of hotels are:

"Queste strutture comprendono i normali hotel ma anche degli appartamenti che però si trovano all’interno di un hotel e presso i quali si può usufruire dei servizi dell’hotel (tipo per es. pulizia dell’appartamento, fare la colazione nella sala dell’albergo ecc.).
Per accedere a questi appartamenti si fa il check-in e il check-out, proprio come avviene per le stanze di albergo.
In italiano queste strutture si chiamano “aparthotel”. In inglese si potrebbe quindi tradurre quella voce con “hotels and apartment hotels”?

I guess a few options I've found might work:
Extended stay hotels
Hotels with serviced apartments
Aparthotels

Any opinions?

Thanks,
Peter

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

Aparthotel

lots of references on Googling:
http://www.google.com.au/search?client=safari&rls=en&q=aprth...
http://en.wikipedia.org/wiki/Apartment_hotel
An apartment hotel (also aparthotel and apartel) is a serviced apartment complex that uses a hotel-style booking system. It is similar to renting an apartment, but with no fixed contracts and occupants can "check-out" whenever they wish.

"Apartment hotel means a building designed for or containing both apartments and individual guestrooms or rental units, under resident supervision, and which maintains an inner lobby through which all tenants must pass to gain access to apartments, rooms or units.'

http://www.accorhotels.com/gb/brands/hotels-adagio.shtml
'Benefit from the largest network of European aparthotels, with 100 destinations at the heart of the major cities'
Peer comment(s):

agree Hilary Bruce : I was about to post the same Wiki reference.
4 mins
Thank you. Wiki-the font of much wisdom.
agree writeaway : standard terminology in the field, afaik.
1 hr
Thank you.
neutral Oliver Lawrence : I think you'd need "hotels and aparthotels", because the client's definition says "comprendono i normali hotel ma anche..."
6 hrs
neutral Caterina Macaluso : as above mentioned by Oliver, it would be probably better to include 'hotels and aparthotels'
9 hrs
agree Peter Cox
1 day 16 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, thanks mag"
7 mins

Serviced Apartments

AFAIK this term includes the apartments themselves plus the hotel-type services. This is an example not far from where I live:

http://tinyurl.com/kbwa9r7
Peer comment(s):

neutral Isabelle Johnson : I think, though, that for the average person, it suggests apartment stays only
2 mins
neutral Oliver Lawrence : this wouldn't cover the hotels included in the definition ("comprendono i normali hotel ma anche...")
7 hrs
neutral Caterina Macaluso : I agree with what Oliver Lawrence has written: better to include the hotels
9 hrs
Something went wrong...
9 mins

extended stay and apartment hotels

I guess if you need to get both concept in - i.e. extended stay and the apartment idea, you might have to go for something long like this:
Bogota Extended Stay and Apartment Hotels - Biz-stay.com
bogota.biz-stay.com/‎Traduci questa pagina
20 local listings. Find Bogota short-term furnished apartments and extended stay hotels with Biz-stay.com's comprehensive directory.
Something went wrong...
15 mins

multi-service hotel accommodation

I believe that this could cover all your needs - quite generic...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search