Jun 30, 2001 10:04
22 yrs ago
2 viewers *
Italian term
relè di consenso
Italian to English
Tech/Engineering
Credete tutti che sia giusto "running confirmation relay" ?
Proposed translations
(English)
0 | release relay o starting realy | Angela Rossoni |
0 | release relay | Ilde Grimaldi |
Proposed translations
13 days
Selected
release relay o starting realy
release relay tradotto letteralente è "release di svincolo" o "release di scatto" e fa parte del gergo ferroviario, oppure starting relay
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Non so, mi è rimasto il dubbio. Ho trovato una cosa tipica da treni che adesso non ricordo perché è passato troppo tempo... grazie comunque per gli hints!
Valeria"
6 mins
release relay
Declined
cercando la soluzione già a partire dal termine segnalato dal messaggio e-mail ho pensato a "release relay" e ho trovato 303 hit su Google. Non so rispetto alla soluzione che proponi
Comment: "Opto per permission relay, mi sembra + matched. Grazie!!"
Something went wrong...