Glossary entry

Italian term or phrase:

sottoposizione delle parti...

English translation:

should the parties be subject to...

Added to glossary by Lisa Jane
May 22, 2011 19:09
13 yrs ago
4 viewers *
Italian term

sottoposizione delle parti...

Italian to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Licensing agreement
what's the best 'legalese' verb for this opening:

L’eventuale *sottoposizione delle parti* a procedura di fallimento o a procedure concorsuali liquidatorie, ovvero a liquidazione volontaria, determinerà l’immediata risoluzione di diritto del presente contratto e del collegato contratto di opzione, fatte salve le obbligazioni già eseguite dalle parti.

I thought: Should the parties enter into bankruptcy proceedings......

Thanks for any suggestions
Change log

May 26, 2011 12:29: Lisa Jane changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1320688">Lisa Jane's</a> old entry - "sottoposizione delle parti..."" to ""should the parties be subject to bankruptcy proceedings""

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

should the parties be subject to bankruptcy proceedings

Or, in the event that the parties are subject to bankruptcy priceedings

http://www.google.it/search?q="subject to bankruptcy proceed...
Note from asker:
Thanks Thomas - do you think it works also with the second part of the sentance though...ovvero liquidazione volntaria...can this 'passive' term go together with 'voluntary'? I think that's what got me...
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis
6 hrs
agree tradu-grace
6 hrs
agree Dominic Currie : and you could add "or enter into voluntary liquidation" for "ovvero a liquidazione voluntaria"
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all help given."
8 hrs

petitioning the parties in bankruptcy

common lingo for insolvency in North America...PC
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search