This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 28, 2012 11:28
11 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

***vagyonvédelem foglalkozástól***eltiltás hatálya alatt nem áll

Hungarian to German Social Sciences Certificates, Diplomas, Licenses, CVs hatósági bizonyítvány
a hatósági erkölcsi és hatósági bizonyítványok D1 sorában kell megjelölnie a kérelmezőnek, ha nem csak egyszerűen azt szeretné, hogy foglalkozástól eltiltás hatálya alatt nem áll, hanem azt is, hogy konkrétan milyen szakterületen nincs eltiltva vagy akár konkrét szakmát is bele lehet írni. De az most olyan szerencsétlenül hangzik, hogy vagyonvédelem foglalkozástól....
NICHT UNTER DER WIRKUNG eines Berufsverbotes steht az eredeti
esetleg
NICHT UNTER DER WIRKUNG im Bereich Vermögenschutz steht???

Előre is köszönöm a válaszokat

Proposed translations

31 mins

steht nicht unter Berufsverbot als ... / im Bereich ...

- steht nicht unter Berufsverbot als ... (foglalkozás megnevezése)
- steht nicht unter Berufsverbot im Bereich Vermögensschutz (szakterület megnevezése)
Peer comment(s):

neutral Andras Mohay (X) : A gond az, hogy van "unter Berufsverbot stehen" meg "Berufsverbot als ~ im Bereich" is, de ezek együtt nem fordulnak elő. Vajon miért?
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search