Oct 30, 2018 08:01
5 yrs ago
22 viewers *
German term

Ausübungskontrolle

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Richterliche Ausübungskontrolle
en el ámbito de unas modificaciones de medidas en capitulaciones matrimoniales.

Gracias por cualquier sugerencia.

Discussion

Eva Jodar (X) Oct 30, 2018:
es posible dar contexto? control del ejercicio (de un derecho)?

Proposed translations

7 hrs

Revisión del ejercicio del derecho (correspondiente)


Ausübungskontrolle en el contexto del derecho de familia es una revisión por parte del tribunal del ejercicio del derecho en cuestión. En esta revisión, el tribunal examina si el ejercicio se hace conforme al artículo 242 del Código Civil alemán, que impone un requisito de buena fe en la ejecución de los contratos.

Esta revisión se hace especialmente en el momento de determinar las obligaciones financieras de los cónyuges como p. e. cuando se establece la suma de la pensión.

Soweit ein Ehevertrag – wie hier – der Wirksamkeitskontrolle standhält, muss der *Richter im Rahmen einer Ausübungskontrolle prüfen*, ob und inwieweit es einem Ehegatten nach Treu und Glauben (§ 242 BGB) verwehrt ist, sich auf eine ihn begünstigende Regelung zu berufen.

https://www.rechtslupe.de/familienrecht/ausuebungskontrolle-...

Der Gesetzgeber lässt den Eheleuten einen weiten Gestaltungsspielraum für den Abschluss von Versorgungsausgleichsvereinbarungen (§ 6 ff. VersAusglG). Diese Vereinbarung kann schon im Vorfeld des Scheidungsverfahrens von den Ehegatten bzw. eingetragenen Lebenspartnern geschlossen werden. Das Familiengericht ist grundsätzlich an die Vereinbarung gebunden, ist jedoch befugt, diese Vereinbarung einer **Inhalts- und Ausübungskontrolle** zu unterziehen (u. a. Prüfung der Angemessenheit der Vereinbarung).

https://de.wikipedia.org/wiki/Versorgungsausgleich

§ 242 BGB

Leistung nach Treu und Glauben

Der Schuldner ist verpflichtet, die Leistung so zu bewirken, wie Treu und Glauben mit Rücksicht auf die Verkehrssitte es erfordern.

Ausgleich von ehebedingten Nachteilen mit der Anpassung von Eheverträgen unter dem Gesichtspunkt der Rechtsmissbrauchskontrolle; Anwendung von § 1381 Abs. 1 BGB bei Unterhaltsüberzahlungen; Auslegung und die Wirksamkeit eines Ehevertrags hinsichtlich Zugewinnausgleichs

https://dejure.org/gesetze/BGB/242.html
Something went wrong...
2 days 13 hrs

revisión de la ejecución/aplicación (de las disposiciones)

Parace ser que el Ausübungskontrolle es parte del control de legalidad que se hace de las capitulaciones matrimoniales en caso de crisis matrimonial - no sólo proceden los jueces al "Inhaltskontrolle" (o control del contenido de las mismas para asegurar que se adecuen a la legalidad vigente) para determinar la validez de las mismas, sino que es posible que los tribunales apliquen las disposiciones acordadas por los cónyuges de forma distinta a la contenida en las capitulaciones por haber cambiado sustancialmente algunas circunstancias.
Example sentence:

Im Scheidungsverfahren prüft das Familiengericht, ob der Ehevertrag eine angemessene Regelung darstellt. Das nennt sich richterliche Inhalts- und Ausübungskontrolle.

Haben die Ehegatten einvernehmlich einen anderen Lebensweg eingeschlagen als geplant, kann das Gericht unter bestimmten Voraussetzungen Teile des Vertrags anders anwenden als vereinbart (Ausübungskontrolle).

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search