Glossary entry

German term or phrase:

musste der Service nicht tätig werden

English translation:

the service did not have to be called in the first 5 months after installation

Added to glossary by KathyG (X)
Sep 29, 2010 04:50
13 yrs ago
German term

musste der Service nicht tätig werden

German to English Bus/Financial Engineering (general)
CompAir die Verantwortung für die Verfügbarkeit des Verdichters übernimmt. Allerdings musste der Service in den ersten fünf Monaten seit der Installation des Verdichters nicht tätig werden.
Proposed translations (English)
4 +2 the service did not have to be called in the first 5 months after installation
Change log

Sep 29, 2010 06:52: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from " musste der Service in den ersten 5 Monaten seit der Install nicnt tätig werden" to "musste der Service nicht tätig werden"

Sep 29, 2010 07:39: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Mechanics / Mech Engineering" to "Engineering (general)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Armorel Young

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

hazmatgerman (X) Sep 29, 2010:
müssen here does not mean "must not" but "there was no need to..", just as G.Maydorn implemented. "Must not" would have been an order not to call service.
Bernd Runge Sep 29, 2010:
Schon wieder ich ;-) Kannst du diese Frage bitte in eine andere Kategorie "schieben"?
Gudrun Maydorn (X) Sep 29, 2010:
Tricky grammar müssen = must, have to
nicht müssen = need not, do not have to
nicht dürfen = must not, may not
KathyG (X) Sep 29, 2010:
This is kind of weird - the idea that the service must NOT be activated within the first five months - what kind of service is this, anyway?
José Patrício Sep 29, 2010:
(?) after the install, the service mustn't be active in the first 5 months

Proposed translations

+2
1 hr
German term (edited): musste der Service in den ersten 5 Monaten seit der Install nicnt tätig werden
Selected

the service did not have to be called in the first 5 months after installation

Or:

The service (technician) was not needed ...
There was no need to call the service ...
The service was not called out ....

... in the first 5 months after installation.
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : Quite what I read. With "there was no need to call..."
1 hr
thanks, hazmatgerman
agree Jaime Hyland : "There was no need..."
9 hrs
thanks Jaime
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tricky grammar and how! (the "tätig"was a;s tricky -thanks for a good, educated answer!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search