Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
\"actant\"
Spanish translation:
Voir réponse
Added to glossary by
CRISTINA FERNANDEZ NEBREDA
Jan 27, 2015 13:17
9 yrs ago
2 viewers *
French term
"actant"
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Hola, en los estatutos de una sociedad limitada francesa, al español de España.
Contexto: "L'Assemblée est présidée par l'un des gérants ou par l'associé présent et ACTANT qui possède le plus grand nombre de parts".
No encuentro "actants". Supongo que se refiere al socio presente y ACTIVO, o ACTUANTE.
¿Me podéis dar ideas o confirmarlo, por favor?
:)
Contexto: "L'Assemblée est présidée par l'un des gérants ou par l'associé présent et ACTANT qui possède le plus grand nombre de parts".
No encuentro "actants". Supongo que se refiere al socio presente y ACTIVO, o ACTUANTE.
¿Me podéis dar ideas o confirmarlo, por favor?
:)
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Voir réponse | María Belanche García |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Voir réponse
Selon moi, c'est le participe présent de "acter".
Donc je dirais "que hacer constar en acta" o "que levanta acta" (dans ce dernier cas s'il s'agit du PV de l'AG par exemple).
--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2015-02-03 11:35:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada. Perdona por contestar en francés !
Donc je dirais "que hacer constar en acta" o "que levanta acta" (dans ce dernier cas s'il s'agit du PV de l'AG par exemple).
--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2015-02-03 11:35:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada. Perdona por contestar en francés !
Note from asker:
Hola María, supongo que esta respuesta puede ser correcta, pero al final quien me dio la clave para este texto fue el propio cliente. Me dijo que aquí quería decir "interviniente". ¡Gracias por tu ayuda! :) |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...