This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 6, 2009 17:54
15 yrs ago
2 viewers *
French term
enregistrement
French to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
Un exemple d’enregistrement vous ait donné dans l’écran ci-dessous.
registo ???? Não me vem mais nada à ideia.
registo ???? Não me vem mais nada à ideia.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | registo | Isabel Maria Almeida |
5 +5 | gravação | Martha Rosemberg |
4 | portugais | Maria Alice BETHERMIN |
Proposed translations
+5
3 mins
registo
é isso mesmo
Peer comment(s):
agree |
Carla Lopes
0 min
|
agree |
Sara Sousa Soares
6 mins
|
agree |
Artur Jorge Martins
34 mins
|
agree |
Vasco DUARTE-PACHECO (X)
21 hrs
|
agree |
Sara Assureira
2 days 1 hr
|
+5
6 mins
gravação
No português do Brasil
Peer comment(s):
agree |
Deoceli MENDES
10 mins
|
agree |
Henrique Magalhaes
36 mins
|
agree |
rhandler
1 hr
|
agree |
Ricardo Porto
: Concordo, para pt-BR
20 hrs
|
agree |
Vasco DUARTE-PACHECO (X)
: Õs dois termos podem ser seleccionados para Pt-Pt tudo dependendo do contexto
21 hrs
|
1 day 16 hrs
portugais
"enregistrement " seria, neste caso, salvar um documento, uma música, um vídeo..
Discussion
Nathalie, sans contexte ici, c'est/ait loto ou boule de cristal. Faites vos jeux! Ça peut vraiment être un tas de choses ... en vrac ce qui me vient à l'esprit sans trop réfléchir : regist(r)o (suivant si c'est PT-BR ou PT-PT, pour commencer), gravação, inscrição, menção, login, entrada (no sentido "dar entrada"), ... j'en passe!
Si l'une d'entre elles est ce que vous cherchiez, pas besoin des petits points de KudoZ pour moi (donnez-les à l'un des collègues qui tente sa chance ci-dessous), mais de grâce! DU CONTEXTE la prochaine fois!
LEO
Gravaçao de audio? Ou de salvar um documento?