Glossary entry

French term or phrase:

Traitement

English translation:

Treatment

Added to glossary by Carolyn Brice
Dec 18, 2012 08:30
11 yrs ago
2 viewers *
French term

Traitement

French to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
L'Auteur établira le traitement (ci-après dénommé le « Traitement ») et le scénario, l'adaptation et le dialogue, (ci-après dénommé le « Scénario »).

I was wondering if there was a specific English term for "traitement" when referring to a film adaptation. This is a contract between a producer and a screenwriter for the French adaptation of an English-language film.

Any ideas? TIA
Proposed translations (English)
4 +10 Treatment
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

Treatment

I think it's a direct translation here.

See:
https://en.wikipedia.org/wiki/Film_treatment
http://www.franktutor.com/176/learn-screenwriting-by-writing...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-12-18 08:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

Another link: http://suite101.com/article/film-script-writing-a194733
"The story plan, treatment and a three act structure are what make up the story structure of a film script."

and

"In Hollywood terms, a treatment is another word for outline. An outline is a roadmap of what is going to happen in the story.
Here are some things to consider when writing the treatment:
A detailed character profile written in first point of view. This is an excellent way to get to know the main and supporting characters and to develop their unique personalities.
A detailed synopsis that entails story direction, plot building and character arc. The synopsis can be as long as needed.
A screenwriter could also write a scene-by-scene plot outline, listing all the main points of what will happen throughout the story.
Note from asker:
Wow, that simple. Thanks!
Peer comment(s):

agree Barbara Carrara
2 mins
Thanks, Barbara!
agree Philippa Smith : yup!
2 mins
Thanks, Philippa!
agree Jim Tucker (X)
4 mins
Thanks, Jim!
agree Tony M
13 mins
Thanks, Tony M!
agree JaneD
33 mins
Thanks, JaneD!
agree Evans (X)
51 mins
Thanks, Gilla!
agree Jack Sims
2 hrs
Thanks, Sims City!
agree Bertrand Leduc
3 hrs
Thanks, Bertrand!
agree Diane Hoggarth
4 hrs
Thanks, dithedj!
agree Annemarie Mattheyse (X)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search