Jan 6, 2020 02:54
4 yrs ago
1 viewer *
English term
unlawfully five fingered
English to Russian
Other
Slang
A conversation during the animal assisted therapy session.
"This book is the property of Waikiki-Kapahulu Public Library. If you found it anywhere else, it has been unlawfully five fingered from our bookhouse."
https://www.youtube.com/watch?v=kYfVMH4k1cg
"This book is the property of Waikiki-Kapahulu Public Library. If you found it anywhere else, it has been unlawfully five fingered from our bookhouse."
https://www.youtube.com/watch?v=kYfVMH4k1cg
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | украдена | interprivate |
4 | прихватизирована | Boris Shapiro |
2 -1 | шаманить | Turdimurod Rakhmanov |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
украдена
незаконно вынесена из / взята в bookhouse
unlawfully можно опустить IMO ибо кража сама по себе незаконна/преступна
Исходя из следующей ссылки:
https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/11028
five finger discount
украсть что-то в магазине
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-06 05:57:03 GMT)
--------------------------------------------------
Option: была похищена
unlawfully можно опустить IMO ибо кража сама по себе незаконна/преступна
Исходя из следующей ссылки:
https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/11028
five finger discount
украсть что-то в магазине
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-06 05:57:03 GMT)
--------------------------------------------------
Option: была похищена
Peer comment(s):
agree |
DZiW (X)
: + незаконно скопирована / "скопипиджена"
8 days
|
Thanks.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
прихватизирована
Это стилистическая игра, слово unlawfully намеренно комично поставлено в пару к разговорному "слямзить". У нас есть чудесное словечко "прихватизировать", совмещающее в себе и нужное значение, и стилистическое противопоставление ("прихватить" и "приватизировать").
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-01-06 15:14:52 GMT)
--------------------------------------------------
I see an intentional stylistic device of pairing a legal term with a slang phrase. Luckily, we have an exact one-word equivalent in Russian, complete with the awkward stylistical clash.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-01-06 15:14:52 GMT)
--------------------------------------------------
I see an intentional stylistic device of pairing a legal term with a slang phrase. Luckily, we have an exact one-word equivalent in Russian, complete with the awkward stylistical clash.
Peer comment(s):
neutral |
Turdimurod Rakhmanov
: Прихватизировать -имеет слишком прямое значение, вы использовали синонимы отсюда https://ru.wiktionary.org/wiki/спионерить лучше чем это- стырить как Елена предложил.
1 hr
|
There is nothing indirect about "стырить". Or 'to five finger', come to think of it. Challenge dismissed. And, just so you know, I do not need to use Wikipedia to pick a slang term. The perks of being a native Russian speaker, you know.
|
-1
20 hrs
шаманить
Смягченная форма сп*здил тоже подходить
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2020-01-14 14:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
Самый нейтральный вариантом здесь можно считать, The best possible variant here might be :
- "позаимствовал"
Because it is a slang (slang, euphemistic)
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2020-01-14 14:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
Самый нейтральный вариантом здесь можно считать, The best possible variant here might be :
- "позаимствовал"
Because it is a slang (slang, euphemistic)
Discussion
Is a figment of your imagination.
Usage of the vulgar word is OK here?