Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
Honorarnota
English translation:
Invoice for services rendered
Added to glossary by
Lotte Olsen
Jan 19, 2015 08:09
9 yrs ago
1 viewer *
Danish term
Honorarnota
Danish to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Skattelovgivning
I den danske skattelovnings forstand - i modsætning til at udstede en faktura, når man har cvr-nr. Gerne også på tysk.
Proposed translations
(English)
4 | Invoice for services rendered | Line Holm Anderssen |
4 | (BrE) fee note | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Invoice for services rendered
No distinction is made between these two types of invoices in English. If you need to make this distinction in your text, I believe "invoice for services rendered" would be the correct translation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, both of you. This is the one I needed. "
4 hrs
(BrE) fee note
Previously known in UK/Irish accounting and law as a 'Bill of Costs'.
Example sentence:
Fee note is a short statement that details the amount of money that is charged for something that has been already deducted from an account www.samplenote.org/fee.html
Discussion