Oct 21, 2010 12:22
13 yrs ago
Danish term

Målrettet servicering af kunderne

Danish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
One of a bank's goals. No further context or explanation, I'm afraid. To my Swedish ears this could mean several different things, depending partly on whether it is to the bank's advantage or the customer's. Is it any clearer to Danish ears?

Discussion

Nikolaj Widenmann Oct 21, 2010:
I guess you have to work with what you've got...
Christopher Schröder (asker) Oct 21, 2010:
Too right! All I have is a list of the three goals as mentioned below, I'm afraid. I'd love to know more (I can't believe now that I accepted this internal document...). I just hoped maybe it meant something more specific to those with a full-on Danish background, rather than Danish through Swedish like mine.
Nikolaj Widenmann Oct 21, 2010:
Insufficient context To pin-point the most precise translation, additional context is needed. Showing the phrase in the sentence where it appears, as well as the preceding and/or following sentence, would be helpful.

Proposed translations

55 mins
Selected

segmented

The term sometimes means purposeful, determined, and thus ´effective´, or dedicated, but it suggests to me an element of grouping customers and targeting each segment specifically.

Differentiated customer service.
Maybe even individual service? Though individual service is probably a long shot without more detailed context.

Officially at least, it must be to the customer's advantage ... But if it avoids wasted effort and means satisfied customers, well, that can´t be bad for the bank either. :-)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-21 14:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to your note - I might just call it targeted... a sort of cover-all that is semantically related to the source.

Maybe it is a kind of build-up: Target - define your target into segments - to get satisfied customers?
But it is best not to go too far with the mind-reading.

When you start analysing it, I suspect it is not that clear in Danish either.
The most important thing is probably that it has to sound good, however you define that!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-21 15:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

On the other hand, I see what you mean - it just might go back to the more general meaning of the word: single-minded, dedicated, ´we concentrate on what you need´ kind of service.
Note from asker:
Thanks, that is exactly what my thinking would have been, except - and I should have mentioned this earlier (sorry) - the bank's other two goals are customer segmentation and customer satisfaction...
Thanks again Christine - I have bounced it back to the customer - will let you know if I get a sensible answer!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "You get the points for the most helpful answer - thanks! Turns out the customer actually wanted "Better and more professional servicing strategies"!!"
6 mins

Effective service to clients

I think "målrettet" is used in the sense of "effective" in this sentence.
Something went wrong...
+1
1 hr

goal-oriented service to the clients

Målrettet = goal-oriented. purposeful, purposive, targeted, specific - see Gyldendal Dansk Engelsk Ordbog, Copenhagen, 2007

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-10-21 20:20:37 GMT)
--------------------------------------------------

Chris,
I felt that 'goal-oriented service to the clients' was the best way of expressing in English. And, that was why it was mentioned as my answer.
Note from asker:
I also have a dictionary ;-) What I'd like to know is what it really *means* - and how we would go about expressing it *naturally* in English
Peer comment(s):

agree Brian Young
55 mins
Thanks, Brian. Sampat
neutral Y. Peraza : I really don't think this is what the Danish sentence means. The sentence wouldn't be very smart if it meant this: The bank obviously has goals and obviously wants to reach them.
15 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

Targeted customer service

This is what I would call it.
Peer comment(s):

agree Jande
5 hrs
neutral Y. Peraza : There you are guessing. Targeted to whom or what? To obtain the goals? But of course! Else? Without more context, this is going too far, I think.
8 hrs
Something went wrong...
19 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search