Jun 22, 2009 17:11
14 yrs ago
Chinese term

"见势打势" "借势打势"

Chinese to English Other Sports / Fitness / Recreation martial arts
in the text I am translating they are considered free hand techniques (散手技术) that a martial arts practitioner should achieve during training. 势 usually means posture or momentum but none of these terms seem to fit in these expressions.

Proposed translations

7 hrs
Selected

leveraging power play/the use of weight in martial arts

leveraging is to use certain tools or methods to transfer small forces into strong forces.
Note from asker:
i really cannot see the reason of your translation!! don't you think it is more like: look at/borrow your opponent's posture to use it against him?
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 days
Chinese term (edited): \"见势打势\" \"借势打势\"

taking advantage your opponent's momentum to attack

The first reference, below, has concrete examples and the baidu entry for 借势打势 seems helpful, too:

"借势打势 means giving prompt and precise attack by taking advantage of an opponent’s posture and strength”

Ordinarily, of course, 见势 and 借势 can be equated with 乘势 “seize an opportunity."

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-06-29 11:00:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Correction: "taking advantage of your opponent's momentum to attack." Sorry about that.
Peer comment(s):

agree Lu Yu
6 days
agree kharinal
140 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search