Oct 23, 2004 18:30
19 yrs ago
English term

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

どうして泣いているのですか。

Doushite naite irunodesuka?(honorific)
Naze naite irunodesuka?(honorific)
Doushite naite iruno? (casual)
Peer comment(s):

agree Katsunori Higuchi
3 hrs
agree Takako Whilden
9 hrs
agree NZTIS Translations
13 hrs
agree Will Matter
1 day 7 hrs
agree Lys Nguyen : thanks
1 day 8 hrs
agree Kurt Hammond : prefer "doushite naiteiru no? "
2 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
4 mins

どうして泣いていますか?

This is the standasrd translation. I can't think of any wasy to say it differently in realtion to the law.
Peer comment(s):

agree Lys Nguyen : thanks
1 day 8 hrs
agree Kurt Hammond : however, to my ears it sounds a bit odd without "no"
2 days 9 hrs
Where would you put a "no"?
Something went wrong...
3 days 8 hrs

なぜ泣くの?(Naze Nakuno?)

I think Kaori's answer is right, but as it reminded me of famous Japanese folk song. I just add this translation for your interest.
This is a very casual, colloquial expression.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search