Glossary entry

Japanese term or phrase:

内定証書

English translation:

Official Offer of Employment

Added to glossary by Shannon Morales
Oct 4, 2004 23:47
19 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

内定証書

Japanese to English Bus/Financial Business/Commerce (general) employment
As described in a separate question, this is something given to recruits in a 内定式. The 内定証書授与式 (another term I have to come up with a translation for) is part of that larger 内定式. Any ideas would be appreciated.

Proposed translations

2 hrs
Japanese term (edited): ���؏�
Selected

An Official Offer of Employment

Simple and very commonly used. If you want to emphasize the 証書
part of it: Written Offer of Employment.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect. Thanks very much to all of you. I ended up using this choice for 内定証書 by itself and Kurt Hammond's suggestion in 内定証書授与式, as "conferment of offer letters." (These were two separate sentences in the translation.) Lots of great ideas, though. Thanks!"
16 mins
Japanese term (edited): ���؏�

Presentation of tentative employee certificate

This kind of certificates are given to individuals who have been selected to be hired, but it is not final or official yet.
Something went wrong...
24 mins

certificate of commitment of employment

内定証書授与式ceremony to grant certificates of commitment of employment
Peer comment(s):

neutral Maynard Hogg : There's certainly no commitment on the employer's part.
24 mins
Something went wrong...
52 mins
Japanese term (edited): ���؏�

presentation of pre-employment certificates

In a common law context (where I'm from), handing over an official-looking certificate constitutes a binding contract, but Japanese employers have been known to change their minds. I've never heard of them paying compensation, however.
I don't like the "certificate" bit--again because our Anglo-Saxon tradition focuses on the "contract" aspect.
Something went wrong...
52 mins
Japanese term (edited): ���؏�

New employment confirmation paper

As I said in the answer to your another question, Naitesha is an would-be employee. A Japanese company gives a paper stating that s/he was chosen to work for the company as a result of selection process (passed both written test and interview test, etc.). Purpose of this paper is to confirm the passing of the tests and confirmation of promised employment. The company issue a paper to that effect. So if you say "certificate" it sounds you got some qualification. This is not a good choice.
Again this kind of stuff is very specific to Japanese society, you must be very careful about what you say.
Otherwise most English natives don't understand what you are saying.
Something went wrong...
1 hr
Japanese term (edited): ���؏�

Employment Candidacy Certificate

I think "certificate" can mean anything in English depending on what words you put in front of it. In this case, it means "a piece of official-seeming paper."
Something went wrong...
+1
2 hrs
Japanese term (edited): ���؏�

offer letter / letter of offer of employment

In my company we simply call this an "offer letter". This is widely used in American business. This is an abbreviation for "Letter of offer of employment"
Peer comment(s):

agree Troy Fowler : This is definitely what is used in America.
1 hr
Thanks, Troy.
Something went wrong...
1 hr
Japanese term (edited): ���؏�

Job (employment) offer letter

See Reference. The asker might choose or modify its entry as he thinks fit.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2004-10-05 02:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: Preliminary decision to hire. More reference, see page 1/10, [a writen notice of \"saiyou-naitei,\" or a preliminary decision to hire.]
http://www.dirittodellavoro.it/public/current/miscellanea/at...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 44 mins (2004-10-05 08:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

A U.S. scholar reports:
. Informal employment commitments (naitei) are announced as early as October 1 for employment beginning on the following April 1, the traditional start date for new employees in Japanese enterprises.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search