Sep 28, 2004 17:11
19 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

destape

Spanish to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Con cerca de una década de diferencia, la sociedad argentina vivía el "destape" a la española.
This is a paper on the history of religion and law in Argentina.This part refers to conditions following the re-establishment of democracy in 1983. "Destape" seems to have both a literal meaning of nudity, at least in Spain, and a sociological meaning of the liberalization of society. Please enlighten me and help me come up with an English term that could cover both. Thanks.

Proposed translations

41 mins
Selected

http://www.proz.com/?sp=h&id=493279

Ronda, this question has already arisen.

Anove you have a variety of options

Cheers,
Andy

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-09-28 17:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, the answer chosen in the question above was incorrect.

I would use Ruben\'s answer.
Peer comment(s):

neutral Michele Fauble : Using "stripping" would probably have got it on one of those lists of "humorous translations"
42 mins
My amnesia knows no bounds. Twasn't Ruben's answer as such - more his definition
neutral Gloria Colon : solo quiero decir que porque alguien haya escogido "unleashing" anteriormente no significa que sea la mejor opcion... a mi personalmente no me gusta nada, prefiero liberalizacion.
2 hrs
Hola Gloria. Si miras mi nota verás que no opté por la respuesta elegida en esa ocasión - y como le comento a Michele, tampoco la que cito - lo único que quiero resaltar es la definición del fenómeno que da Ruben (y yo mismo, por cierto). Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Maybe it's overkill, but I opted to leave "destape" in Spanish, in quotes, followed by "liberalizing transition" in square brackets, since the paper is going to be presented as a speech, and included a more complete (three-line) explanation of the "destape" in Spain in a footnote. The explanations given in the previous answer were what helped me explain the whole concept. "
+3
7 mins

Opening up

Although that period in Spain is always simply called the transition so maybe you could combine it "...an opening up similar to the Spanish Transition"

Just a thought
Peer comment(s):

neutral Andy Watkinson : http://www.proz.com/?sp=h&id=493279
37 mins
agree Michele Fauble
54 mins
agree Felix Ortiz (X)
1 hr
neutral Gloria Colon : a mi el unleashing citado por andy no me convence para nada
2 hrs
agree Xenia Wong
2 hrs
Something went wrong...
+2
38 mins

stripping off its shackles

"Argentinean society was stripping off its shackles, as had the Spanish some 10 years earlier..."

obviously it's a bit of a free translation of the rest of the sentence. also you usually throw off shackles rather than stripping - but i thought it might work in the context.

good luck!
Peer comment(s):

neutral Andy Watkinson : http://www.proz.com/?sp=h&id=493279
7 mins
thanks andycw, obviously i hadn't seen that before i answered - makes for interesting reading!
agree Michele Fauble
50 mins
thanks michele
agree townend
21 hrs
thanks townend
Something went wrong...
-1
45 mins

unleashing

abrir desenfrenadamente

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-09-28 18:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

andy, se pueden abrir o destapar muchas cosas intangibles, no solo ropa
Peer comment(s):

neutral Andy Watkinson : "abrir desenfrenadamente" - especially clothes......Addition: the "destape" in Spain had everything to do with nudity and very little to do with anything else..... :-)
0 min
mentes, ideas, prejuicios.....
neutral Michele Fauble : Not "unleashing" on its own. You need to say the "unleashing of ...".
41 mins
disagree Gloria Colon : no me gusta y me parece que no funciona
2 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

liberalization

"opening-up" is another good option

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-09-28 18:30:23 GMT)
--------------------------------------------------


\"... Dissatisfied with the slow pace of post-Franco liberalization, he replaced Franco\'s last Prime ... Spain\'s first elections since 1936 to the Cortes (Parliament ... \"
www.state.gov/r/pa/ei/bgn/2878.htm - 45k - Cached - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-09-28 18:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

\"... a particularly strong application of sodomy laws in the early modern period to a liberalization of sexual mores since the 1980s, Spanish society has displayed ...\"
www.glbtq.com/literature/spanish_lit,7.html


\"... Millions of women have entered the work force with the transition to democracy and liberalization of Spanish society following the death of dictator Francisco ...\"
www.turkishdailynews.com/old_editions/05_08_98/for2.htm - 35k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

[\"... Clearly, this phenomenon corresponded with longtime dictator Francisco Franco’s death in 1975 and the subsequent liberalization of Spanish society. ...\"
www.mbc.edu/docs/publications/babel_01_fall.pdf - Supplemental Result - Similar pages


Peer comment(s):

agree Gloria Colon
1 hr
thanks
Something went wrong...
-1
2 hrs

para contextualizar el asunto

Dos décadas antes, en la China comunista, Mao Zedong proponía "que florezcan cien flores, que surjan cien movimientos" ("let a hundred flowers bloom..."), para aludir a una similar política de "liberalización".

Tres décadas antes, hubo una parecida política en la Unión Soviética gobernada por Jruchov.

Y lo que se llamó la "primaver de Praga", en 1968, tuvo también que ver con lo de la "liberalización": un relajamiento de los controles de las actividades políticas y culturales en sociedades entonces regidas por sistemas policíacos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 49 mins (2004-09-29 22:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

Los \"destapes\" a la española, en el sentido restringido de una relajación de la moral sexual pública, y argentino, en el sentido apertura socio-política tienen que ver con los sucesos similares en algunos aspectos, que ocurrieron en otros lugares en una época cercana.
Peer comment(s):

disagree Andy Watkinson : Mil perdones, pero el "destape a la española" nada tenía que ver con el contexto que planteas.
1 hr
andycw: Fíjate arriba mi respuesta a tu disagreement.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search